Othello
William Shakespeare
Hafid Bouazza (Auteur)
1 exemplaar
Beschikbaarheid | Uitgave | Plaats in de bib |
---|---|---|
Magazijn |
Prometheus, 2004 |
MAGAZIJN : FICTIE : ENKEL NA MAGAZIJNRESERVATIE : BOUA |
31/12/2005
Hafid Bouazza heeft het terecht niet zo begrepen op de verschillende etnische kwalificaties of epithetons die goedmenende lezers en andersmenende critici hem naar het hoofd slingeren: "wat is er mis met de aanduiding 'auteur' of 'schrijver', zonder de last van een topografische bochel?" Niet verwonderlijk dat de auteur toehapte toen hem in 2001 gevraagd werd om het Boekenweekessay te schrijven, dat toen als thema 'Schrijven tussen twee culturen' had. In Een beer in bontjas droeg Bouazza zijn allochtoonse, Marokkaanse en exotische bochel ritueel naar de slachtbank en hield en passant een oprecht, verhelderend en poëtisch pleidooi voor het schrijverschap en zijn Nederland: "Een schrijver kan zich slechtere buidels voorstellen." De heruitgave van deze absolute aanrader heeft niet alleen een nieuwe verpakking gekregen, maar is afgestoft en zelfs behoorlijk uitgebreid. Die extra's mogen dan wel eerder verschenen zijn in Nederlandse dagbladen en tijdschriften, ze misstaan allesbehalve tussen deze bundeling persoonlijke beschouwingen en verdienen een geduldiger en nog ruimer publiek.
Een beer in bontjas is afwijkend en tegelijk heel persoonlijk; de ondertitel -- 'Autobiografische schetsen' -- dekt dan ook de lading. Bouazza is trouwens niet voor één gat te vangen en varieert erop los: metaforische sprookjes duelleren met grappige en trieste anekdotes, citaten of poëziefragmenten en scherpe reflecties: "Het literaire temperament van de schrijver komt tot uiting in de stijl, zijn mentaliteit in de taal. Wat voor temperament hij in het dagelijkse leven aan de dag legt, zijn eetgewoontes en al dat fraais -- daarin zijn wij niet geïnteresseerd. In de kloof die hem van de lezer scheidt, strekt zich het land van de verbeelding uit. Daar wordt geen onderscheid gemaakt naar afkomst. Daar rust de leeuw naast de hinde en, inderdaad, de kameel naast de koe. Waar de verbeelding regeert, daar is vereniging. De verhuizing van de schrijver van land naar land is niet wat literatuur maakt, maar de verhuizing van zijn verbeelding via gedachte naar woord." In Een beer in botjas wordt deze verbeelding alleszins uitermate geprikkeld. [Jan Bettens]
Trix Westeneng
In deze autobiografische schetsen schrijft Bouazza dat hij nooit een demografische of etnische identificatie in de literatuur heeft gezocht: 'daarvoor neem ik literatuur als kunstvorm te serieus'. Hij zet zich af tegen het N.S.M.A.N.N.-syndroom (Nederlandse Schrijver van Marokkaanse Afkomst met Nederlandse Nationaliteit). Zijn verhaal gaat over zijn jeugd en familie, de herinneringen aan Marokko, het leven in Nederland, de ontdekking van de literatuur en zijn hartstocht voor taal en talen. Hij vertelt in een schitterende stijl met veel humor en filosofische beschouwingen. Het is literatuur op haar best. Deze uitgave van 'Een beer in bontjas' is een uitgebreide en geheel herziene versie van het Boekenweekessay uit 2001. De titel en het begin van het boek verwijst naar de tekenfilm 'The Bear That Wasn't' naar het gelijknamige boek uit 1946 van Frank Tashlin over een beer die zijn winterslaap doet terwijl boven zijn hoofd een grote fabriek verrijst. Van Hafid Bouazza (1970) verscheen onder andere 'De voeten van Abdullah' en 'Pavarion'. Voor deze laatste roman kreeg hij De Gouden Uil 2004 en werd hij genomineerd voor de AKO Literatuurprijs.
Laat hieronder weten op welk e-mailadres je een bericht wil krijgen als dit item beschikbaar is. Dit is geen reservering. Je krijgt geen voorrang om dit item te lenen.
Je gaat akkoord dat we je een mail sturen om je aanvraag te bevestigen en je te verwittigen wanneer jouw artikel binnen is. Deze mails zijn eenmalig. Je kan je toestemming op elk moment intrekken via de link in de bevestigingsmail.