De Bijbel
Nederlands Bijbelgenootschap
Nederlands Bijbelgenootschap (Auteur)
1 exemplaar
Beschikbaarheid | Uitgave | Plaats in de bib |
---|---|---|
Magazijn |
Jongbloed, cop. 2008 |
MAGAZIJN : NON-FICTIE : ENKEL NA MAGAZIJNRESERVATIE : 221 NBV |
31/12/2009
De Nieuwe Bijbelvertaling verscheen als interconfessionele vertaling van de Bijbel in 2004. Hiervan verschijnt nu een 2.200 bladzijden tellende uitgave van de Katholieke Bijbelstichting (KBS) en het protestantse Nederlandse Bijbelgenootschap (NBG). Het gaat om de integrale tekst, inclusief de deuterocanonieke boeken, met duizenden verklarende aantekeningen, uitgebreide inleidingen, kaderartikelen, dwarsverwijzingen naar andere Bijbelteksten, een woordenlijst, praktische geografische en historische kaarten, foto's en historische overzichten.
De onderwerpen van de kaderartikelen kun je opzoeken in de verklarende woordenlijst achter in het boek, of bij de inleiding voorin. Onder de Bijbeltekst staan noten die uitleg geven over de vertaling. Ze wijzen op afwijkingen van de gebruikte grondtekst, op een andere mogelijke vertaling, op de betekenis van namen, op een woordspel of op een afwijkende versnummering. Onderaan de pagina staan, tegen een gekleurde achtergrond, aantekeningen bij de Bijbeltekst, bedoeld als hulpmiddel om de tekst te begrijpen. Na het betreffende hoofdstuk- en versnummer volgt de tekst die toegelicht wordt en daarna de aantekening. In de kleurenkaternen van de Studiebijbel staan kaarten van Palestina en het oude Nabije Oosten. De kaarten worden afgewisseld met overzichten en landschapsfoto's. Het boek heeft een register waarin alle namen op de kaarten zijn terug te vinden, en een uitgebreide verklarende woordenlijst met achtergrondinformatie over uiteenlopende onderwerpen en toelichting van onbekende woorden. Op elke pagina staat de naam van het Bijbelboek en het hoofdstuknummer, en tekstkopjes geven in het kort de inhoud weer van de betreffende passage. Elk Bijbelboek is verdeeld in genummerde hoofdstukken, die op hun beurt verdeeld zijn in genummerde verzen. Op een "tijdlijn", een historische tabel, krijg je een overzicht van de geschiedenis van het oude Nabije Oosten en Palestina.
Deze uitgave is bedoeld als werkinstrument. Het is een bijzonder keurig uitgegeven boek met duidelijke lay-out en twee handige leeslinten. [Frans L. Van den Brande]
W.H.J. van Stiphout
Na de uitgave van de Nieuwe Bijbelvertaling (NVB) in 2004 is een speciale wetenschappelijke commissie begonnen tekst en uitleg te plaatsen bij deze vertaling van de bijbel, inclusief de deuterocanonieke boeken. Met deze informatie, die meestal tegen een oranje achtergrond of in een oranje kader staat, probeert men antwoord te geven op de mogelijke vragen die de lezer kan stellen. Het betreft vooral informatie en commentaar uit de historisch-kritische hoek alsook literaire kritiek. In deze uitgave is de NBV uitgebreid met onder andere nieuwe inleidingen bij de bijbelboeken, een groot aantal kaderartikelen over verschillende onderwerpen en thema's in de bijbel, kaarten en foto's in kleur, dwarsverwijzingen naar andere bijbelteksten, aantekeningen en een belangrijke tijdlijn van de algemene, de Palestijnse en de bijbelse geschiedenis. Een opmerkelijk verschil met de eerder verschenen vertaling is de weergave van de Godsnaam. Was dat eerder 'de HEER', in deze uitgave is het 'JHWH'. Deze uitgave met wetenschappelijke achtergrondinformatie hoopt een breder publiek te dienen dan de standaarduitgave van de NBV.
Laat hieronder weten op welk e-mailadres je een bericht wil krijgen als dit item beschikbaar is. Dit is geen reservering. Je krijgt geen voorrang om dit item te lenen.
Je gaat akkoord dat we je een mail sturen om je aanvraag te bevestigen en je te verwittigen wanneer jouw artikel binnen is. Deze mails zijn eenmalig. Je kan je toestemming op elk moment intrekken via de link in de bevestigingsmail.