Othello
William Shakespeare
1 exemplaar
Beschikbaarheid | Uitgave | Plaats in de bib |
---|---|---|
Magazijn |
Prometheus, 2001 |
MAGAZIJN : FICTIE : ENKEL NA MAGAZIJNRESERVATIE : MAG F 13042 |
Willem Nijssen
Knappe vertaling van het fragmentarisch overgeleverde Engelse renaissance-toneelstuk 'The Massacre at Paris' van Christopher Marlowe (1654-1693), door Hafid Bouazza (1970), die als schrijver debuteerde met 'De voeten van Abdullah' en onlangs nog het Boekenweekessay 2001 schreef ('Een beer in bontjas') en die met deze vertaling bewijst over een rijke woordenschat te beschikken. 'De slachting in Parijs' behandelt de nachtelijke overval op Franse protestanten, waarmee kort tevoren nog een verdrag was gesloten. Deze slachting luidde de vervolging van de Hugenoten in. In dit toneelstuk wemelt het dan ook van de lijken; zowel gewoon volk als een deel van de Franse adel wordt op de planken omgebracht. Daarnaast toont Bouazza -in navolging van de straat- en kroegschuimer Marlowe, die zelf in veel kwesties bepaald geen genuanceerde opinies had- de verwording van die dagen door ruim plaats te bieden aan de praktijk van 'minions' (schandknapen) aan het Franse hof. Macht en wellust in een klassiek, vrij vertaald (geen ritmische verzen), historisch drama. Geen klassieker, maar aardig voor wie er van houdt.
Laat hieronder weten op welk e-mailadres je een bericht wil krijgen als dit item beschikbaar is. Dit is geen reservering. Je krijgt geen voorrang om dit item te lenen.
Je gaat akkoord dat we je een mail sturen om je aanvraag te bevestigen en je te verwittigen wanneer jouw artikel binnen is. Deze mails zijn eenmalig. Je kan je toestemming op elk moment intrekken via de link in de bevestigingsmail.