Twintig liefdesgedichten en een wanhoopslied
Pablo Neruda
René Smeets (Samensteller)
1 exemplaar
Beschikbaarheid | Uitgave | Plaats in de bib |
---|---|---|
Aanwezig |
Davidsfonds, 2008 |
Woord Volwassenen Romans : SMEE |
1 exemplaar
Beschikbaarheid | Uitgave | Plaats in de bib |
---|---|---|
Magazijn |
Davidsfonds, 2008 |
MAGAZIJN : FICTIE : ENKEL NA MAGAZIJNRESERVATIE : SMEE |
00/00/0000
In zijn Odyssee vertelt Homeros hoe Odysseus uit de handen van de Cycloop weet te ontsnappen door hem dronken te voeren en hem daarna zijn ene oog uit te steken met een gloeiend stuk hout. Het is een van de dertig geselecteerde wijnverhalen uit de wereldliteratuur die samensteller René Smeets in dit boek bundelt.
De band tussen wijn en literatuur is er altijd en overal geweest, betoogt hij en de selectie van 'wijnschrijvers' had veel langer kunnen zijn dan die van de auteurs uit deze verzameling. Hij benadrukt wel dat het in dit boek om "literaire, op zichzelf staande verhalen" gaat en niet om cursiefjes, reisverhalen en "andere wijnschrijfsels". Er duiken nogal wat grote namen op, waaronder verschillende Nobelprijswinnaars: Heinrich Böll, Ernest Hemingway, Hermann Hesse, Doris Lessing, Nagieb Mahfoez, Luigi Pirandello. De samensteller splitst de verhalen op in drie delen en tracht zo een soort 'logische' samenhang tussen de verhalen te creëren: de aanwezigheid van wijn in alle tijden, alle landen en genres (deel 1); wijnverhalen die zich in alle uithoeken van de wereld afspelen (deel 2) en verhalen over emoties die wijn ontketent (deel 3). Toch doet deze opsplitsing gekunsteld aan, want de meeste verhalen kunnen probleemloos naar een ander deel verhuizen.
Echte bekende verhalen zijn schaars in deze bundel. Met uitzondering van 'Het vat amontillado' van E.A. Poe en het Odysseefragment zijn de meeste vrijwel onbekend. Een tiental verhalen verschijnt trouwens voor de eerste keer in Nederlandse vertaling. Enkele daarvan werden door de samensteller zelf vertaald. Opvallend is ook dat slechts één fragment oorspronkelijk Nederlandstalig is: 'Een gesprek op een zomeravond' van Werumeus Buning.
Het concept om een selectie te maken uit literaire wijnverhalen is ongetwijfeld interessant. Toch leveren de grote namen lang niet altijd de beste verhalen uit deze bundel. Afgezien van enkele spitse stukjes zoals Roald Dahl's 'De butler' (een grappig verhaal over wijnsnobisme) of Herman Hesse's 'De vrolijke Florentijn' (hoe een goedgelovige Duitser beetgenomen wordt) leveren enkele onbekende namen de mooiere fragmenten, zoals bijvoorbeeld het openingssprookje 'In plaats van een kruik wijn' van de Argentijnse schrijve Jorge Bucay (over de menselijke hebzucht).
Een minpunt is zeker de gezwollen taal en de overtrokken beeldspraak, waarmee "deze ambitieuze selectie" een overzicht wil bieden "van de zeer uiteenlopende wijzen waarop het nobele product wijn is doorgesijpeld in het verhalende werk van 's werelds grootste schrijvers, vroeger en nu en overal op deze aardkloot". Dit taalgebruik typeert niet alleen de bindteksten, maar ook de vertaling van verschillende fragmenten. Storend zijn ook de talrijke zet- en spellingfouten. [Jan Vermeiren]
Redactie Vlabin-VBC
Dertig wijnverhalen uit de wereldliteratuur. Volgens Smeets gaat het daarbij om "literaire, op zichzelf staande verhalen", en niet om cursiefjes, reisverhalen en "andere wijnschrijfsels". Het boek bevat vooral werk van grote namen als Giovanni Boccaccio, Ernest Hemingway, Hermann Hesse en Doris Lessing, maar echt bekende verhalen zijn schaars (een tiental verhalen verschijnt zelfs voor de eerste keer in een Nederlandse vertaling). Opvallend is ook dat er slechts een oorspronkelijk Nederlandstalig fragment is: 'Een gesprek op een zomeravond' van Werumeus Buning. Dat alles werd wat gekunsteld ondergebracht in drie thematische delen: 'Wijn was, wijn is, wijn zal', 'Op reis door Bacchusstan' en 'Was het de liefde? De wijn?'. Achteraan volgt een verantwoording met de oorsprong van de teksten. Het grootste minpunt aan dit boek is de gezwollen taal, die zowel de bindteksten als de vertaling van enkele fragmenten kenmerkt. Storend zijn ook de talrijke zet- en spellingfouten. Geïllustreerd met enkele foto's en gedrukt in een wijnkleurige inkt. Kleine letter.
Laat hieronder weten op welk e-mailadres je een bericht wil krijgen als dit item beschikbaar is. Dit is geen reservering. Je krijgt geen voorrang om dit item te lenen.
Je gaat akkoord dat we je een mail sturen om je aanvraag te bevestigen en je te verwittigen wanneer jouw artikel binnen is. Deze mails zijn eenmalig. Je kan je toestemming op elk moment intrekken via de link in de bevestigingsmail.