Aan de vrouw
Joris-Karl Huysmans
Joris-Karl Huysmans (Auteur), Walter Van der Star (Vertaler)
1 exemplaar
Beschikbaarheid | Uitgave | Plaats in de bib |
---|---|---|
Aanwezig |
De Wilde Tomaat, 2019 |
VERDIEPING 3 : DUIZENDZINNEN : ROMANS : HUYS |
Wineke De Boer
em/ec/07 d
'De afkeer van alles wat dom was aan vrouwen had André genezen van de vrouw. Hij verzonk in milde apathie, in een toenemende behoefte om te blijven waar hij was, een soort Vlaamse voldaanheid, lekker in zijn stoel, domweg gelukkig met een volle maag en warme voeten.' Helaas voor André, een half mislukte schrijver die leeft van een kleine rente, duurt dit moment van volmaakt geluk niet lang. Net als zijn beste vriend Cyprien, de drieste, armlastige schilder die dagdroomt van grootse schilderijen waarop niet de natuur, maar de stad wordt verbeeld, kan hij niet mét en kan hij niet zonder.
André en Cyprien zijn de hoofdpersonen in een naturalistische, kostelijke zedenroman uit 1881 van Joris-Karl Huysmans (1848-1907): En ménage. Hij is nu voor het eerst vertaald door het duo Martin de Haan en Rokus Hofstede en verschenen onder de prachtige titel Aan de vrouw.
Huysmans, die drie jaar later bekend wordt met A rebours, de bijbel van het decadentisme, zou een oerconservatieve vrouwenhater zijn, maar uit dit grappige en op enkele pagina's zelfs ontroerende boek kun je net zo goed het tegendeel opmaken. Toegegeven, het verwende kindvrouwtje met wie André is getrouwd, strekt (zeker in het begin) niet tot voorbeeld, maar verder zijn de vrouwen in Aan de vrouw stevige, pragmatische tantes die van wanten weten.
André daarentegen is een gevoelige slappeling die maar één keer daadkrachtig optreedt: als hij zijn vrouw verlaat nadat hij haar (in een slapstickachtige scène) betrapt heeft op overspel. Cyprien is een sympathieke praatjesmaker die de wereld zou willen veranderen met zijn kunst, maar zijn geld en gezondheid verspilt aan drank en vrouwen.
Een tijdje is André gelukkig, alleen in zijn appartement dat hij naar zijn eigen zin heeft ingericht. Hij woont tegenover het ministerie van Binnenlandse Zaken en in plaats van te werken kijkt hij vaak naar de ambtenaren die er achter hun bureaus zitten. Een van hen zien we terug in een charmant kort verhaal van Huysmans uit 1888 dat nu is vertaald door Walter van der Star en is verschenen bij de kleine uitgeverij De Wilde Tomaat: De pensionering van meneer Bougran. Met twee Nederlandse vertalingen tegelijk, én een Franse Pléiade-uitgave van bijna tweeduizend pagina's, kun je inderdaad, zoals vertalers De Haan en Hofstede dat doen in hun nawoord bij Aan de vrouw, spreken van een 'Huysmans-revival'. En terecht.
Niet alleen beschrijft Huysmans op smakelijke wijze het huiselijke leven in Parijs aan het einde van de negentiende eeuw, ook heeft hij zonder schroom 'modern' willen zijn met deze grootsteedse roman. In zijn Parijs rijden omnibussen en schitteren straten door verlichte etalages, fabrieksschoorstenen walmen in de voorsteden en arbeidsmigratie naar het al verder geïndustrialiseerde Engeland komt ook al voor. En dat alles op een ongekunstelde manier en zonder te moraliseren.
Uiteindelijk raakt ook Cyprien, verstokt vrijgezel, tot verbazing van André, 'aan de vrouw': 'Dat bewijst maar één ding, lieve vriend, namelijk dat geen enkele man slim en geen enkele man sterk is als het om vrouwen gaat. De lui die het hevigst op vrouwen afgeven zijn de lui die het bangst zijn.'
*****
Joris-Karl Huysmans: Aan de vrouw.
Uit het Frans vertaald door Martin de Haan en Rokus Hofstede. Lebowski; 303 pagina's; € 21,90.
*****
Joris-Karl Huysmans: De pensionering van meneer Bougran.
Uit het Frans vertaald door Walter van der Star. De Wilde Tomaat; 38 pagina's; € 7,90.
Tine Greidanus
Meneer Bougran, ambtenaar op een Frans ministerie, wordt totaal onverwachts, op 50-jarige leeftijd, met pensioen gestuurd. Zogenaamd vanwege gezondheidsredenen, hoewel hem niets mankeert. Hij protesteert hevig, maar tevergeefs. Zijn werk was zijn lust en zijn leven en nu weet hij niet wat hij moet doen met al zijn vrije tijd. Ten einde raad richt hij in zijn huis een kamer in net zoals op het ministerie en bootst hij zijn oude werk na. Zwervend door Parijs komt hij een vroegere bediende van het ministerie tegen, die hij in dienst neemt. De geestelijke belasting wordt uiteindelijk te groot, hij krijgt een beroerte en komt te overlijden. Vertaling van de tragikomische novelle 'La retraite de Monsieur Bougran', geschreven in 1888 maar pas in 1964 gepubliceerd. Huysmans (1848-1907) is vooral bekend door zijn roman uit 1884 'A rebours' ('Tegen de keer', 1977).
Laat hieronder weten op welk e-mailadres je een bericht wil krijgen als dit item beschikbaar is. Dit is geen reservering. Je krijgt geen voorrang om dit item te lenen.
Je gaat akkoord dat we je een mail sturen om je aanvraag te bevestigen en je te verwittigen wanneer jouw artikel binnen is. Deze mails zijn eenmalig. Je kan je toestemming op elk moment intrekken via de link in de bevestigingsmail.