Misdaad en straf
Fjodor M. Dostojevski
Hans Boland (Auteur)
1 exemplaar
Beschikbaarheid | Uitgave | Plaats in de bib |
---|---|---|
Aanwezig |
Uitgeverij Pegasus, 2017 |
VERDIEPING 3 : DUIZENDZINNEN : OVER LITERATUUR-SCHRIJVERS : RUSSISCH 851.6 TOLSTOJ |
Willem G. Weststeijn
Dit boek van Hans Boland verschijnt tegelijkertijd met zijn nieuwe vertaling van Tolstojs roman 'Anna Karenina'*. Het bestaat uit twee delen. In het eerste deel prijst hij Tolstoj omdat zijn roman zo fenomenaal goed is, een van de allergrootste romans die ooit is geschreven, al vindt hij het bijna onmogelijk uit te leggen waarom dat zo is. In het tweede deel gaat hij in op zijn eigen vertaling, die hij vergelijkt met eerdere vertalingen en aanzienlijk beter acht dan die eerdere. Dat komt vooral omdat hij Tolstojs volgens hem slechte stijl (woordherhalingen, lange zinnen) verbetert en van zijn 'slordige' Russisch echt Nederlands maakt. Het boek is een pleidooi voor 'vrij vertalen' in plaats van 'vertalen wat er staat', een kwestie die de literaire vertalers al heel lang verdeeld houdt. Dit pleidooi is van belang door de vele discussies hierover en de grote interesse in het literair vertalen.
Laat hieronder weten op welk e-mailadres je een bericht wil krijgen als dit item beschikbaar is. Dit is geen reservering. Je krijgt geen voorrang om dit item te lenen.
Je gaat akkoord dat we je een mail sturen om je aanvraag te bevestigen en je te verwittigen wanneer jouw artikel binnen is. Deze mails zijn eenmalig. Je kan je toestemming op elk moment intrekken via de link in de bevestigingsmail.