De drie bedriegers Mozes, Jezus en Mohammed
J.P. Guépin
J.P. Guépin (Samensteller)
1 exemplaar
Beschikbaarheid | Uitgave | Plaats in de bib |
---|---|---|
Magazijn |
Van Gennep, 2000 |
MAGAZIJN : FICTIE : ENKEL NA MAGAZIJNRESERVATIE : MAG F 7866 |
31/12/2000
In het eerste deel (bijna veertig bladzijden) van De rozen welken snel behandelt Guépin allerlei aspecten van "het spel van de liefde". In het tweede deel brengt hij een veertigtal vertaalde of Nederlandse gedichten over hetzelfde onderwerp.
In zijn reflecties over het liefdespel denkt de auteur o.m. aan het pederastische rollenspel, homo- en heterofilie, steriele liefdes en defloratie, maar ook aan carpe diem, met als achtergrond de ouderdom en de dood. Die reflecties leiden wel eens tot uitweidingen: citaten uit Molza en Fracastoro over syfilis tonen aan dat het oud worden vanaf 1500 "nog smakelozer" werd, en fragmenten uit Pontano en Erasmus wijzen erop dat de defloratiegedachte van de Romeinse liefdespoëzie op de echtelijke liefde overgebracht werd. De overwegingen van de auteur zijn interessant, maar ze zijn weinig gestructureerd en soms te willekeurig en subjectief. Vooral de Griekse pederastie als rollenspel interesseert hem, maar die brengt hij dan meerdere keren (onvolledig) ter sprake. Hij vermeldt niet dat Plato (in zijn Symposium) het ideaal van de knapenliefde beschreef, maar wel dat deze filosoof (in De wetten) homoseksualiteit als toppunt van onbeheerstheid beschouwde! Pedofilie omschrijft hij (onjuist) als een perverse lust om kleine meisjes seksueel te schenden en ze daarna uit angst voor ontdekking te doden.
De gedichten zijn gepresenteerd als "waarschuwingen", achtereenvolgens "aan iedereen", "aan knapen", "aan meisjes" en "voor de ouderdom". Ze zijn vooral van Griekse (Mimnermus, Theognis), Latijnse (Catullus, Horatius, Ovidius, Tibullus) en renaissancistische dichters (Ronsard, Marvell, Sannazaro, de Nederlander Janus Secundus). Naast deze vertaalde poëzie zijn er Nederlandse gedichten van W. Kloos ('Ik ween om bloemen'), H. Marsman ('Memento mori') en G. Meijsing ('Het omgekeerde argument', waarin een oudere man een meisje wil verleiden door op zijn naderende dood te wijzen). De auteur heeft deze gedichten uitvoerig ingeleid met gegevens over de auteur, duiding van de inhoud, verwijzingen naar het eerste deel en verantwoording van zijn vertaling. Maar hij heeft ze vooral voortreffelijk vertaald. Bijna alle vertalingen zijn berijmd, en toch lezen ze vlot en geven ze de inhoud vrij betrouwbaar weer. In een paar gevallen heeft hij het oorspronkelijke metrum behouden.
Het boek sluit af met een namenregister (met ook de in het eerste deel geciteerde auteurs) en aantekeningen (met bibliografie). De originele teksten staan op internet. Guépins reflecties in het eerste deel zijn wat rommelig, maar zijn vertaalprestatie in het tweede deel dwingt bewondering af. [Jef Ector]
Redactie
Literatuurwetenschapper en classicus Jan Pieter Guépin is al jarenlang een vooraanstaand pleitbezorger van het klassieke erfgoed. In deze bloemlezing, die hij van een lange, erudiete, met noten gestoffeerde inleiding heeft voorzien, heeft hij zowel door hemzelf vertaalde als oorspronkelijk Nederlandse gedichten opgenomen die de liefde, in het bijzonder die van jonge mensen, in al haar facetten als thema hebben. Er is werk te vinden van bekende dichters als Ovidius, Horatius, Catullus, Torquato Tasso, Janus Secundus en William Butler Yeats, van minder bekende als Mimnermus, Theognis en Asclepiades, met daarnaast als vertegenwoordigers uit het Nederlands taalgebied Geerten Meijsing, Willem Kloos en Hendrik Marsman. Guépin voorzag iedere bijdrage van een passend korter of langer commentaar. Daarnaast bevat het boek een ten onrechte 'register' genoemde alfabetische lijst van dichters, componisten en mythologische figuren, alle voorzien van een korte toelichting. Op de voorzijde van het rode omslag staat een afbeelding van een houtsnede uit 'De gedroomde liefdesstrijd van Poliphilo' (1499) van Francesco Colonna.
Laat hieronder weten op welk e-mailadres je een bericht wil krijgen als dit item beschikbaar is. Dit is geen reservering. Je krijgt geen voorrang om dit item te lenen.
Je gaat akkoord dat we je een mail sturen om je aanvraag te bevestigen en je te verwittigen wanneer jouw artikel binnen is. Deze mails zijn eenmalig. Je kan je toestemming op elk moment intrekken via de link in de bevestigingsmail.