Het lot van Sila : roman
Fabrice Humbert
Fabrice Humbert (Auteur), Marianne Kaas (Vertaler)
1 exemplaar
Beschikbaarheid | Uitgave | Plaats in de bib |
---|---|---|
Magazijn |
Atlas Contact, 2012 |
MAGAZIJN : FICTIE : ENKEL NA MAGAZIJNRESERVATIE : MAG F 4292 |
31/03/2013
Het uitgangspunt van Humberts roman is veelbelovend: een jonge leraar bezoekt met een groep leerlingen concentratiekamp Buchenwald en ziet een foto van een gevangene die sprekend op zijn vader lijkt. Als hij zijn vader over de foto vertelt, volgt er een stilte. Dat is het beginpunt van de zoektocht naar de identiteit van de gevangene. Stukje bij beetje ontdekt de hoofdpersoon een verzwegen familiegeschiedenis. De man op de foto blijkt zijn biologische grootvader, de jood David Wagner, die op een gecompliceerde manier met zijn eigen familie, Fabre, verweven is.
Die zoektocht is echter niet de kern van de roman: de geschiedenis van David Wagner is even essentieel als onbetekenend. Er zijn miljoenen verhalen zoals het zijne. Het gaat Fabre, het gaat Humbert veeleer om de betekenis van die persoonlijke geschiedenissen voor de geschiedenis van Europa en uiteindelijk… voor zijn eigen bestaan. En daar gaat het mis.
Humbert probeert middels een aantal behoorlijk pathetische ingrepen de historie over ambitie, liefde en afgunst te laten functioneren als een filosofie van Het Kwaad in het algemeen en van zijn eigen ervaringen met haat en geweld in het bijzonder. Die ervaringen staan echter in geen verhouding tot de grootste misdaad uit de geschiedenis en Het Kwaad wordt nooit van een nieuwe of interessante interpretatie voorzien.
Wat Humbert over dat Kwaad heeft te melden, valt uiteen in twee onverenigbare categorieën. Aan de ene kant is het een fenomeen dat ‘niet te begrijpen’ valt. En aan de andere kant is daar Hannah Arendts notie dat het werkelijke kwaad in de banaliteit van de administratieve efficiëntie schuilt. Het resultaat is dat de hoofdpersoon voortdurend verstrekkende uitspraken doet, terwijl hij ook volhoudt volledig in het duister te tasten over het waarom van Het Kwaad.
In een uiterste poging om tóch achter het geheim te komen, verhuist Fabre naar Berlijn om daar samen te gaan wonen met Sophie Lachmann, de kleindochter van een zogenaamde ‘goede nazi’ die van verre betrokken is geweest bij de dood van David Wagner. Maar hoewel hij die verhuizing omschrijft als een ‘terugkeer naar de bron van het Kwaad’, brengt dat hem geen stap verder bij de ontrafeling van het mysterie.
Het meest ergerlijke is echter dat het verhaal gevangen zit in een logica van biologische predestinatie. Het feit dat de schrijvende hoofdpersoon zich altijd al een beetje een buitenbeentje heeft gevoeld, blijkt uiteindelijk het resultaat te zijn van zijn afkomst. Geen wonder dat Humbert niet veel zinnigs te zeggen heeft over de sociaal-culturele misstanden in zijn omgeving die sporadisch leiden tot geweld.
Fantaseren over een mooiere wereld mag, maar het probleem is dat dit soort vrijblijvende dromen ons niet alleen weinig vertellen over de ‘oorsprong van geweld’, maar ook alle ruimte geven aan een racistische logica die wérkelijk aan de oorsprong ligt van het geweld. Wie een antwoord zoekt op het fenomeen dat deze roman in de titel aan de orde stelt, leest dus beter een ander boek.
(Dit is een abstract van een artikel van Matthijs De Ridder. De volledige tekst is verschenen in De Leeswolf 7 2012.)
[Matthijs De Ridder]
Drs. M. Bartelink-van Geene
Een jonge leraar Frans aan een Frans-Duitse middelbare school - de schrijver heeft hetzelfde beroep - ziet op een schoolreis in concentratiekamp Buchenwald een foto van een gedeporteerde die sprekend op zijn vader lijkt. Tijdens de daarop volgende zoektocht ontdekt hij familiegeheimen die een ander licht werpen op zijn afkomst en zijn eigen gedrag. Naast een reconstructie van leven en dood van de grootvader geeft de roman ook een overdenking van het kwaad in allerlei facetten, ook heden ten dage, maar in het bijzonder van het kwaad van het nazisme culminerend in de holocaust. De schrijver toont de invloed daarvan op (klein)kinderen van slachtoffers. Bekroond met de Prix Orange du Livre, de Prix Littéraire des Grandes Ecoles en de Prix Renaudot Poche. Zorgvuldige vertaling. Normale druk.
Laat hieronder weten op welk e-mailadres je een bericht wil krijgen als dit item beschikbaar is. Dit is geen reservering. Je krijgt geen voorrang om dit item te lenen.
Je gaat akkoord dat we je een mail sturen om je aanvraag te bevestigen en je te verwittigen wanneer jouw artikel binnen is. Deze mails zijn eenmalig. Je kan je toestemming op elk moment intrekken via de link in de bevestigingsmail.