Max necesita dar un paseo.
Trata de llamar la atención de Mario, pero Mario le sigue diciendo “en un minuto”.
Cuando Mario finalmente está listo para dejarlo salir, Max se queda en su lugar.
Рекса потрібно випустити на двір.
Пес намагається привернути увагу Юрчика, але хлопець щоразу повторює: «Зачекай!»
Коли Юрчик нарешті готовий вигуляти собаку, Рексу це вже не потрібно.
Jack a vraiment besoin de sortir.
Il essaie d'attirer l'attention de José mais à chaque fois il lui dit "attends un instant.”
Et puis, quand José est enfin prêt à sortir avec lui,
Jack reste allongé.
Joep moet heel nodig worden uitgelaten.
Hij probeert de aandacht van Joris te trekken maar die
zegt elke keer 'even wachten'.
En dan, als Joris eindelijk klaar is om hem uit te laten,
blijft Joep liggen.
Joep moat hiel nedich útlitten wurde.
Hy besiket de oandacht fan Joris te lûken, mar dy seit elke kear ‘efkes wachtsje’.
En dan, as Joris einliks klear is om him út te litten, bliuwt Joep lizzen.
Joe muss dringend Gassi gehen.
Er versucht, die Aufmerksamkeit von Jörg auf sich zu lenken, aber dieser
sagt jedes Mal „eben warten".
Und dann, wenn Jörg endlich bereit ist, mit ihm Gassi zu gehen,
bleibt Joe liegen.
Een kat op de luiwammeslaan
was niet van de bank af te slaan.
Ed bracht zijn bank daarom naar Jet.
Die heeft de bank in de etalage gezet.
Ed kreeg spijt, hij miste zijn kat.
Maar Jet was al weg, het is me ook wat.
A cat that lived in Sluggard Street
wouldn’t get off the sofa to his feet.
So Ed took the sofa to Jet with the cat.
She displayed it for sale on a stripy mat.
Ed had regrets, he missed his cat.
But Jet was gone, and that was that!
Eine Katze in der Faulenzerstraße
war nicht vom Sofa zu kriegen.
Eddy brachte deshalb sein Sofa zu Jill.
Sie hat das Sofa zum Verkauf ins Schaufenster gestellt.
Eddy bereute es. Er vermisste seine Katze.
Aber Jill war schon weg, was für ein Pech.
Un chat dans l’allée des Paresseux
ne voulait pas quitter le canapé.
Pour cette raison Émile amena son canapé chez Julie.
Julie mis le canapé dans la vitrine.
Émile était désolé, son chat lui manquait.
Mais Julie était déjà partie, quelle histoire.
Un gato que vivía en la Calle de la Pereza
Se aferraba a su sofá con fortaleza.
Por eso Ed llevó a gato y sofá a la tienda de Juana.
Ella lo puso en venta en su ventana.
Ed se arrepintió, extrañaba a su gato.
Pero Juana ya se había ido, y este es el relato.
گربهای بود که کارش فقط بخور و بخواب بود.
آنقدر تنبل بود که حاضر نبود از روی کاناپه بلند شود و روی پاهایش بایستد.
برای همین اِد کاناپه را با گربه برای فروش نزد جِت برد.
جِت هم آن را بر روی یک حصیر راه راه برای فروش به نمایش گذاشت.
اِد پشیمان شد؛ چراکه دلش برای گربهاش تنگ شده بود.
اما جِت از آنجا رفته بود و دیگر کار از کار گذشته بود.