Ik wil de koning zijn : naar Macbeth van Shakespeare
Judith Vanistendael
William Shakespeare (Auteur), Bas Belleman (Vertaler)
1 exemplaar
Beschikbaarheid | Uitgave | Plaats in de bib |
---|---|---|
Aanwezig |
Van Gennep, 2012 |
VERDIEPING 3 : DUIZENDZINNEN : POEZIE : SHAKE |
Drs. Madelon de Swart
De laatste 28 van zijn sonnetten, met de nrs.127 t/m 154, die Shakespeare schreef voor de ‘Dark Lady’, zijn hier vertaald in het Nederlands, waarbij steeds op de linkerpagina het Engelse sonnet, op de rechterpagina de Nederlandse vertaling staat. De sonnetten worden voorafgegaan door een inleiding over achtergronden en interpretaties van o.a. de identiteit en sekse van de hoofdpersoon. Ze worden gevolgd door aantekeningen bij elk sonnet, over o.a. inhoud en betekenis, beeldspraak, rijm en woordkeus. De sonnetten die Engelands belangrijkste dichter en toneelschrijver (1564-1616) schreef voor de ‘Dark Lady’, zijn hier vertaald door de Nederlandse dichter (1978) die twee dichtbundels publiceerde en Nederlands proza recenseerde voor dagblad Trouw. De prachtige, klassieke en nog steeds mysterieuze gedichten zijn goed en redelijk vrij vertaald en houden overtuigend beeldspraak, inhoud en sonnetvorm vast. De uitgebreide inleiding is uitstekend en heeft een verrassende nieuwe verklaring over de identiteit van de 'Dark Lady', de aantekeningen zijn verhelderend.
Laat hieronder weten op welk e-mailadres je een bericht wil krijgen als dit item beschikbaar is. Dit is geen reservering. Je krijgt geen voorrang om dit item te lenen.
Je gaat akkoord dat we je een mail sturen om je aanvraag te bevestigen en je te verwittigen wanneer jouw artikel binnen is. Deze mails zijn eenmalig. Je kan je toestemming op elk moment intrekken via de link in de bevestigingsmail.