Asterix en de wijde wereld
René Van Royen
1 exemplaar
Beschikbaarheid | Uitgave | Plaats in de bib |
---|---|---|
Aanwezig |
Bakker, 2009 |
VERDIEPING 4 : BLAUWE TOREN : TAALKUNDE : KLAS-L 836 ROYE |
00/00/0000
In zijn inleiding bij dit boek wijst René Van Royen op Latijnse woorden in Nederlandse wapenschilden, op het levende Latijn in het Vaticaan en op een Finse radio-omroep. Ook beschrijft hij ? iets te enthousiast ? de verspreiding van het Latijn in het Romeinse wereldrijk en belicht hij de aanwezigheid van Latijnse woordstammen in de Romaanse talen, zonder erop te wijzen dat er ook in het Engels bijzonder veel Latijnse stammen terug te vinden zijn. Met deze publicatie heeft hij echter de bedoeling het Latijn toegankelijker te maken door het op een nieuwe manier te benaderen en aan te tonen dat er veel overeenkomsten bestaan tussen het Latijn en het Nederlands. Daarom besteedt hij ook veel aandacht aan de Nederlandse zinsconstructie en grammaticale begrippen. Herhaaldelijk (en misschien tot vervelens toe) vergelijkt hij beide talen met een gebouw: de ruwbouw ontstaat uit allerlei losse materialen, waarbij spijkers en lijm (de werkwoorden) zeer belangrijk zijn. Na de 'aankleding' (adjectieven en deelwoorden) komen de verplaatsbare kleine en grote meubels (resp. bijwoorden en bijwoordelijke zinnen).
De auteur geeft heel wat korte vertaaloefeningen, die voor een groot deel op Caesars Gallische oorlog gebaseerd zijn; daarbij komen ook themazinnen voor, zonder dat ergens de juiste oplossing te vinden is. Ook geeft hij zeer uitvoerige analyses van enkele korte fragmenten uit het werk van Caesar, Ovidius en Vergilius, waarbij ook heel wat (occasionele) historische informatie te vinden is. Ook in zijn taalkundige uiteenzettingen probeert hij historische gegevens in te passen. Zo illustreert hij de eerste twee verbuigingen met Gaius en Gaia, de namen die in de huwelijksceremonie voorkwamen, en belicht hij (heel vergezocht) de tegenstelling tussen Caesar en de senaat naar aanleiding van de vaststelling dat het woord 'senatus' een andere verbuiging volgt dan de naam Julius Caesar. Een 'grammaticaal aanhangsel' geeft een (vollediger) overzicht van de behandelde verbuigingen en vervoegingen. Er is geen woordenlijst die de woordvertalingen bij de teksten herneemt, maar herhaaldelijk zijn er raadgevingen voor een goed gebruik van het woordenboek.
Bij de conclusie "met wat de lezer nu weet, is Caesar te begrijpen" zijn hopen korrels zout wenselijk. De auteur geeft enkel een summiere inleiding tot of een opfrissing van het Latijn. In zijn opzet om het functioneren van een taal (zowel Nederlands als Latijn) te verklaren, is hij wel meesterlijk geslaagd, hoewel het vreemd klinkt dat het meewerkend voorwerp een 'indirect subject' wordt genoemd (i.p.v. 'indirect object'), en het hulpwerkwoord 'zullen' (bij de vorming van het futurum) wordt omschreven als een modaal werkwoord. Het is spijtig dat de Latijnse woorden in de tekstverklaringen en de besprekingen maar af en toe gecursiveerd zijn, en dat er geen register van de ? onder aantrekkelijke maar nietszeggende titels behandelde ? grammaticale begrippen is opgenomen. [Jef Ector]
Prof.dr. E.A. Hemelrijk
In dit boek wil René van Royen (oud-historicus aan de Universiteit van Amsterdam en bekend van o.a. zijn boeken over Asterix en Obelix) de koudwatervrees voor het Latijn als een moeilijke en ingewikkelde taal wegnemen en laten zien dat iedereen Latijn kan leren. Uitgaande van eenvoudige Nederlandse zinnen neemt hij de lezer stap voor stap mee door de Latijnse zinsbouw en taalregels, waarbij de lezer met korte oefenzinnen zijn kennis en begrip kan testen. Aan het slot is er een grammaticaal aanhangsel met tabellen van de belangrijkste verbuigingen en vervoegingen en aan het begin een hoofdstuk over het ontstaan en de verspreiding van het Latijn. Het boek is vlot en met veel humor geschreven en is daardoor zeer prettige lectuur ook voor wie alleen iets meer over het Latijn wil weten. De zwart-witfoto's zijn vaak wat vaag. Paperback; zeer kleine druk.
Laat hieronder weten op welk e-mailadres je een bericht wil krijgen als dit item beschikbaar is. Dit is geen reservering. Je krijgt geen voorrang om dit item te lenen.
Je gaat akkoord dat we je een mail sturen om je aanvraag te bevestigen en je te verwittigen wanneer jouw artikel binnen is. Deze mails zijn eenmalig. Je kan je toestemming op elk moment intrekken via de link in de bevestigingsmail.