Sisi : roman
Karen Duve
Karen Duve (Auteur)
1 exemplaar
Beschikbaarheid | Uitgave | Plaats in de bib |
---|---|---|
Magazijn |
De Geus, cop. 2007 |
MAGAZIJN : FICTIE : ENKEL NA MAGAZIJNRESERVATIE : DUVE |
31/12/2007
Er was eens... een onwezenlijk mooie prinses: Lisvana. Haar huid was blank, haar haren van goud, maar vreemd genoeg vond niemand het de moeite om haar hand te vragen. Lisvana was de dochter van de koning van Noordland, een bar en schraal stukje wereld in het hoge noorden waar armoede troef was, met als gevolg dat haar bruidschat niet veel voorstelde. Wanneer de verwende prins Diëgo van Baskarië van deze engel hoort, wil hij haar per se prijzen. Hij krijgt zijn onmetelijk rijke vader zover om naar het hoge noorden te reizen om haar ten huwelijk te vragen. De koning van Noordland is gecharmeerd door de rijkdom en Diëgo is nog sterker onder de indruk van de schoonheid van Lisvana dan in zijn stoutste dromen. Maar zo simpel is het natuurlijk niet om een vrouw te veroveren. Ridder Bredur van Noordland ontpopt zich tot rivaal en hij schoffeert Diëgo. Er ontstaat een gevecht, de deal over het huwelijk wordt afgeblazen en Diëgo moet terug naar Baskarië.
Dat kan hij echter niet verkroppen en hij schaakt Lisvana. De koningsdochter, die aanvankelijk wel iets voelde voor Diëgo, voelt zich nu op haar beurt oneervol behandeld en weigert elke toenadering. Cadeaus noch vernederingen doen haar van gedachten veranderen, wat zowel haar als Diëgo's leven tot een hel maken. Ondertussen is Bredur erop uit getrokken om Lisvana te redden. In Baskarië aangekomen blijkt Lisvana echter onvindbaar. Uit pure wanhoop meldt Bredur zich aan op een schip waar ook de dieptreurige Diëgo incognito op is aangemonsterd. Beide heren worden op expeditie gestuurd naar een eiland waarop de dochter van de suldan gevangen gehouden wordt. Ze weten tot bij haar te raken en Bredur wordt verliefd op dit meisje. Na een liefdesnacht voltrekt zich echter het noodlot en de juffrouw sterft. Terug in Baskarië weet Bredur Diëgo te overmeesteren en maakt hij hem tot slaaf. Samen gaan ze op zoek naar de nogmaals gekidnapte Lisvana die ze redden uit de handen van een tovenaar. Bredur brengt Lisvana terug naar Noordland en wordt er ingehaald als de redder van de eer. De koning schenkt hem de hand van zijn dochter, terwijl de laffe verrader Diëgo opgesloten wordt. Maar Bredur krijgt gewetensproblemen en merkt dat hij meer door jaloezie dan door liefde gedreven werd.
Zonder het einde helemaal te verklappen, geldt ook hier ? het is uiteindelijk een sprookje ? dat ze na een onvoorziene ontknoping nog lang en gelukkig leefden.
De ontvoerde prinses is een kruising tussen 'Kulderzipken' en 'Harry Potter': prettig gestoorde avonturen in een wereld van ridders, monsters en feeën. Telkens neemt het verhaal een wending waardoor het amusant blijft van begin tot einde. Het zichtbare vertelplezier van Karen Duve werkt aanstekelijk, maar het geheel blijft toch wel erg vrijblijvend. Er wordt gespeeld met de middeleeuwse clichés ? de queeste, het motief van de onhoofsheid die gestraft wordt ?, maar Duve doet daar weinig mee. Volgens de achterflap is dit boek "een pleidooi voor deelname van het vrouwelijk geslacht aan de stoere ridderroman", maar dat is overdreven. De vrouwelijke personages zijn hier, behalve wat koppiger dan in de middeleeuwse verhalen, even passief als hun lotgenotes van duizend jaar geleden. [Carl De Strycker]
C.H.M. Beijer
Aan het hof van de koning van het kille, duistere Noordland, waar weinig te beleven valt - ook niet voor prinses Lisvana, die de huwbare leeftijd heeft bereikt - breken woelige tijden aan met de komst van een troubadour uit het zuidelijk gelegen Baskarië. Hij schrijft een lied waarin hij zo overtuigend de schoonheid van Lisvana bezingt, dat de melancholieke Baskarische prins Diego bij het horen ervan haar tot de zijne wil maken. Hij ziet zijn plan doorkruist door een rivaliserende ridder, wat leidt tot ontvoering en strijd zonder slachtoffers. De auteur (1961, Hamburg), sinds de publicatie van 'Regenroman' (1999) internationaal bekendheid genietend, voegt met haar jongste roman, een 'sprookje voor volwassenen', een geestig, luchtig en toegankelijk werk toe aan haar serieuze oeuvre. Het vlot vertelde en knap vertaalde verhaal vol variaties op bekende sprookjesmotieven bevat o.m. ludieke toespelingen op de voormalige BRD en DDR. Normale druk.
Laat hieronder weten op welk e-mailadres je een bericht wil krijgen als dit item beschikbaar is. Dit is geen reservering. Je krijgt geen voorrang om dit item te lenen.
Je gaat akkoord dat we je een mail sturen om je aanvraag te bevestigen en je te verwittigen wanneer jouw artikel binnen is. Deze mails zijn eenmalig. Je kan je toestemming op elk moment intrekken via de link in de bevestigingsmail.