De balling
François Cheng
1 exemplaar
Beschikbaarheid | Uitgave | Plaats in de bib |
---|---|---|
Magazijn |
Atlas, 2006 |
MAGAZIJN : FICTIE : ENKEL NA MAGAZIJNRESERVATIE : MAG F 1588 |
31/12/2007
De uit China geëmigreerde François Cheng, dichter-essayist, heeft de Franse literatuur opgefleurd met oosterse invloeden. Hij werd in 1998 gelauwerd met een Prix Fémina voor zijn eerste roman Dit de Tianyi en in 2002 zelfs opgenomen bij de onsterfelijken van de Académie française. In zijn tot nu toe tweede roman keert hij terug naar de wortels van zijn cultuur met een hoogverheven liefdesverhaal dat zich afspeelt tijdens de Ming-dynastie, einde zestiende, begin zeventiende eeuw.
In de proloog meldt hij dat hij de inspiratie haalde uit de Vertelling van de man van de berg, een boekje dat hij dertig jaar geleden toevallig in handen kreeg tijdens een literair congres in de voormalige abdij van Royaumont, waar het deel uitmaakte van de verzameling van een reeds lang overleden sinoloog. Wanneer hij vele jaren later zich dat verhaal opnieuw herinnert, keert hij terug naar de abdij, maar daar blijkt het boekje onvindbaar. Deze Voor de eeuwigheid (2002) is naar zijn zeggen een geromantiseerde reconstructie van het verhaal dat hij toen gelezen heeft en waarin sprake was van de komst van de eerste jezuïeten, vreemdelingen uit de "Oceaan van het Westen", in het keizerrijk.
Het boek zelf vertelt het wedervaren van de Taoïstische monnik Daosheng die, na dertig jaar rondgezworven te hebben, terugkeert naar Baihe, de districthoofdplaats, waar hij ooit als jonge violist van een theatergezelschap verliefd was geworden op Lanying, de dochter van het geslacht Lu. Het meisje was echter uitgehuwelijkt aan een zoon van de familie Zhao, een tirannieke nietsnut, die Daoshengs' belangstelling heeft opmerkt en hem op valse gronden zal laten veroordelen tot eeuwige ballingschap. Na vele jaren in kloosters te hebben doorgebracht en zich bekwaamd te hebben in de geneeskunst en de waarzeggerij keert de nu 54-jarige man terug naar zijn eerste en enige liefde. Lanying, die intussen 48 jaar oud is en ziekelijk, woont als wettige, maar in feite uitgerangeerde echtgenote nog altijd in het huis van de familie Zhao. Ze wordt door de mensen uit de stad als een heilige vereerd omdat ze dagelijks rijst bedeelt aan de armen van de stad. Als haar ziekte ernstiger wordt krijgt Daosheng eindelijk de kans haar te ontmoeten. Ze geneest en ondanks het feit dat ze elkaar maar eenmaal in hun leven hebben gezien, ontstaat er een buitengewone band tussen beide mensen, waarbij wordt gezegd"dat de echte hartstochtelijke liefde niet alleen de harten en de zinnen aangaat. Zij komt wezenlijk voort uit de geest." Lanying herwint haar levensvreugde en haar schoonheid, wat de jaloersheid van haar echtgenoot opwekt. Als hij het geheim van haar wederopstanding achterhaalt, dreigt hij Daosheng opnieuw te doen veroordelen en zal hij in een vlaag van woede zijn vrouw wurgen. Het verhaal is dan nog niet gedaan en zal van hier af aan zelfs een nog hogere vlucht nemen.
Voor de eeuwigheid is een ontroerende roman die, enigszins gehinderd door de wat letterlijke vertaling, stroef begint, maar gaandeweg een meer betoverend karakter krijgt. In de gesprekken die de hoofdpersoon voert met twee bezoekende jezuïeten krijgt het verhaal daarenboven een mystieke dimensie waardoor het mysterie van de nooit voltrokken liefde in al zijn glans blijft nazinderen. [Jan Baes]
Arjen van Meijgaard
Het verhaal speelt zich af in de zeventiende eeuw in China. Daosheng ontmoet als jonge violist tijdens een optreden het meisje Lanying. Ze wisselen blikken uit, meer niet. Hun levens scheiden zich, maar de ontloken liefde blijft. Zo hevig zelfs dat Daosheng dertig jaar later het klooster verlaat om op zoek te gaan naar haar. Hij vindt haar, maar hun levens zijn te verschillend: zij is getrouwd en hij verdient de kost als waarzegger op straat. Hun contact blijft puur platonisch. Daosheng ontmoet de eerste Jezuïeten die naar China getrokken zijn om het christendom te verspreiden. Hun liefde voor de Zoon van God vergelijkt hij met zijn liefde voor Lanying: hevig, alles overstijgend, maar zonder fysiek contact. Het verhaal geeft een interessante blik op het leven in de zeventiende eeuw in de binnenlanden van China. Het klooster- en stadsbestaan worden levendig en uitvoerig beschreven. In dat opzicht raakt het boek aan een historische roman. Het bloemrijke taalgebruik en de soms filosofische overpeinzingen van de monnik passen uitstekend bij het onderwerp en de ‘setting’. Vrij kleine druk.
Laat hieronder weten op welk e-mailadres je een bericht wil krijgen als dit item beschikbaar is. Dit is geen reservering. Je krijgt geen voorrang om dit item te lenen.
Je gaat akkoord dat we je een mail sturen om je aanvraag te bevestigen en je te verwittigen wanneer jouw artikel binnen is. Deze mails zijn eenmalig. Je kan je toestemming op elk moment intrekken via de link in de bevestigingsmail.