Schaduw over Shiloh
Bodie Thoene
1 exemplaar
Beschikbaarheid | Uitgave | Plaats in de bib |
---|---|---|
Magazijn |
Kok, cop. 2004 |
MAGAZIJN : FICTIE : ENKEL NA MAGAZIJNRESERVATIE : THOE |
31/12/2005
Dit verhaal situeert zich in Palestina, ten tijde van de Romeinse overheersing, waar we de bekende gouverneur Pontius Pilatus tegenkomen. Het militaire gezag wordt gehandhaafd door centurio Marcus Longinus, terwijl de lokale bevolking nog wordt beheerst door de macht van de Farizeeërs en de hogepriester Kaifas een subtiel machtsevenwicht met de overheersers nastreeft. Tegen die achtergrond beweegt zich Jesoeja (Jesus) die de christelijke leer en het woord van de Heilige Geest tracht te verkondigen. Door zijn woorden en zijn daden neemt zijn aanhang gestaag toe, wat een doorn in de ogen van de machthebbers vormt. Zij wachten op een gunstige gelegenheid om definitief met de rebel af te rekenen. Jesoeja beweegt zich echter discreet genoeg en slechts diegenen die hem echt nodig hebben weten hem te vinden.
Jesoeja heeft zojuist Pniël de blinde zijn zichtvermogen terug geschonken en daarom wil Pniël zich nu bij zijn aanhang aansluiten, om ook anderen te overtuigen zijn leer te volgen. Doordat Pniël echter overal zijn verhaal vertelt, vestigt hij de aandacht van de overheden op zich. Zij zien hun kans om door Pniël te volgen uiteindelijk ook bij Jesoeja terecht te komen en hem te kunnen inrekenen. Pniël onderneemt een moeilijke tocht, begeleid van een kreupele en een leproze.
Tegenover Pniël, de onvoorwaardelijke aanhanger van Jesoeja, staat het leven van Simon ben Zaraim, de Farizeeër. Hij is een wijnhandelaar en een man van aanzien. Wanneer hij op een dag tekenen van melaatsheid bij zichzelf vaststelt, stelt hij alles in het werk om dit te verberen. Hij probeert allerlei middeltjes van de alternatieve geneeskunde uit, maar zijn vrouw heeft een vermoeden wat er aan de hand is. Zij stelt haar man voor om aan Jesoeja raad te vagen, maar Simon weigert hooghartig. Wanneer zijn ziekte wordt ontdekt, verliest Simon van de ene op de andere dag alles wat hij in zijn leven heeft opgebouwd.
Deze tegenstelling tussen de twee visies vormt de rode draad. Voor het overige heb ik mij steeds maar weer afgevraagd waar de auteur met dit boek naar toe wil. Meer dan een geromaniseerd bijbelverhaal heb ik er niet van kunnen maken. Er zit niet echt een lijn in het verhaal en bovendien gaat van dit boek een soort bekeringsijver uit die hinderlijk is. Dit is een product van de klassieke "Biblebelt" in de Verenigde Staten en het doet eerder sektarisch aan.
Het recept bestaat erin om inspiratie in een aantal bijbelteksten te vinden, die overigens voldoende worden geciteerd in het verhaal, om daar een verhaal rond te weven. De bijbelteksten zijn dan nog eens in een afzonderlijk kapittel met hun verwijzingen opgenomen, zodat je zeker niet zou vergeten ze nog eens na te lezen. Ik heb van de auteurs reeds andere werken gelezen, maar nog nooit is hun religieuze opvatting zo duidelijk tot uiting gebracht. Vermoedelijk putten zij moed uit de conservatieve ideeën die in de Verenigde Staten duidelijk weer aan een opmars bezig zijn.
Kunstmatig en niet overtuigend is mijn eindoordeel. Tijdverlies. [Marc Tysebaert]
Drs. Madelon de Swart
In Jeruzalem wordt ± 30 na Chr. steeds meer gepraat over prediker Jesjoea van Nazareth die zieken geneest en wonderen verricht. Zo genas hij de blinde bedelaar Pniël, die daarom door de farizeeërs uit de synagoge is gezet en door zijn ouders is doodverklaard. De strenge farizeeër Simon doet alles om te verbergen dat hij melaatsheid heeft opgelopen en nu onrein is. Maar het komt uit en hij wordt de woestijn ingejaagd. Opgejaagd is ook Sjosjana, die melaats is en probeert de gezonde baby van een pas gestorven melaatse vrouw te redden. Ze krijgt hulp van Maria, die haar naar Jesjoea stuurt. Ook Simon die nu zijn trots heeft ingeslikt, vraagt Jesjoea hulp. Deze geneest beiden en geeft Pniel een nieuw levensdoel. Dit is deel 2 van de Anno Domini kronieken van de Amerikaanse auteurs, voorafgegaan door 'Eerste licht'*. Dit deel richt zich op protestantse lezers die goed bekend zijn met de verhalen uit het Nieuwe Testament. Die zijn hier verwerkt tot een boeiend, heel begrijpelijk verhaal, met een plot die iets minder is dan in deel 1. Redelijke vertaling. Vrij kleine druk.
Laat hieronder weten op welk e-mailadres je een bericht wil krijgen als dit item beschikbaar is. Dit is geen reservering. Je krijgt geen voorrang om dit item te lenen.
Je gaat akkoord dat we je een mail sturen om je aanvraag te bevestigen en je te verwittigen wanneer jouw artikel binnen is. Deze mails zijn eenmalig. Je kan je toestemming op elk moment intrekken via de link in de bevestigingsmail.