Maar mijn hart is onvergankelijk : gedichten
Chris Abani (Auteur), Jabik Veenbaas (Vertaler)
Beschikbaarheid en plaats in de bibliotheek
ARhus - De Munt magazijn
1 exemplaar
Beschikbaarheid | Uitgave | Plaats in de bib |
---|---|---|
Magazijn |
Wagner en Van Santen, cop. 2003 |
MAGAZIJN : FICTIE : ENKEL NA MAGAZIJNRESERVATIE : MAG F 7654 |
Besprekingen
31/12/2004
Het Britse wereldrijk heeft in alle werelddelen een Engelstalige literatuur op de sporen gezet die na de onafhankelijkheid zijn eigen weg ging. Nobelprijswinnaar Derek Walcott (Omeros, De Arbeiderspers,1993) is een exponent van de Engelstalige Caribische literatuur. Uit Australië kennen we Les Murray (Fredy Neptune, Meulenhoff, 2001) en Anne Carson is zeker een van de betere Engelstalige Canadese dichters (Autobiografie van rood en De schoonheid van de echtgenoot, Meulenhoff, resp. 2000 en 2001). De in Pakistan geboren Moniza Alvi (zie hiernaast) wordt vaak gezien binnen de traditie van de Indo-Engelse literatuur en met de Nigeriaan Chris Abani (geb. 1966), steekt de Engelstalige Afrikaanse poëzie haar kop op. Zijn gedichten werden haast letterlijk met bloed geschreven. Symptomatisch is het gedicht 'Hemelpoort' uit zijn debuutbundel Kalakuta Republic (2001), waarin een medegevangene door een rioolpijp in Abani's cel kruipt om een pot met zijn bloed te geven: "Voor jou om ons lijden te schrijven". En dat doet Abani, die als lid van een 'guerilla-theater-groep' in de beruchte Kiri Kiri-gevangenis belandde. Willekeurige executies door dronken bewakers, marteling en eenzame opsluiting in een (doods-)kist worden poëtisch verbeeld. In zijn tweede bundel, Daphne's lot (2003), brengt Abani een familiekroniek tegen de achtergrond van de Nigeriaanse burgeroorlog van eind jaren '60 en begin jaren '70. Maar mijn hart is onvergankelijk brengt een tweetalige bloemlezing uit beide bundels, vertaald en ingeleid door Jabik Veenbaas. Dit jaar verscheen Abani's nieuwste bundel: Dog woman. [Kris van Zeghbroeck]
Harrie M. Leyten
Chris Abani werd in 1966 geboren in de Nigeriaanse stad Afikpo. Toen hij 18 was publiceerde hij zijn eerste boek 'Masters of the Boards' over een complot voor een wereldomvattende fascistische dictatuur. De Nigeriaanse regering waarmee hij al eerder in conflict was geraakt, wierp hem zes maanden zonder aanklacht in de gevangenis. Later belandde hij opnieuw in de zwaarst beveiligde gevangenis van het land en onderging er de meest vernederende, mensonterende folteringen. Daarover gaan de meeste gedichten uit deze bundel (met uitzondering van het zeer poëtische 'Daphne's Lot' over zijn moeder). Zijn lyrisch taalgebruik, sterk in zijn beknoptheid, en zeer indringende woordkeus maken deze gedichten tot een aangrijpend document tegen dictatuur en machtswellust. De gedichten zijn zowel in het oorspronkelijke Engels als in de goede (zij het niet geheel vlekkeloze) Nederlandse vertaling afgedrukt. Het boek is zorgvuldig uitgegeven.
Suggesties
Krijg een e-mail wanneer dit item beschikbaar is
Laat hieronder weten op welk e-mailadres je een bericht wil krijgen als dit item beschikbaar is. Dit is geen reservering. Je krijgt geen voorrang om dit item te lenen.
Je gaat akkoord dat we je een mail sturen om je aanvraag te bevestigen en je te verwittigen wanneer jouw artikel binnen is. Deze mails zijn eenmalig. Je kan je toestemming op elk moment intrekken via de link in de bevestigingsmail.