Faust : een en twee
Johann Wolfgang von Goethe
Johann Wolfgang von Goethe (Auteur), Ard Posthuma (Vertaler)
1 exemplaar
Beschikbaarheid | Uitgave | Plaats in de bib |
---|---|---|
Magazijn |
Athenaeum-Polak en Van Gennep, 2003 |
MAGAZIJN : FICTIE : ENKEL NA MAGAZIJNRESERVATIE : MAG F 12482 |
Dr. H.W.J. van Amerom
In de sympathieke reeks 'Salamander Klassiek' waarin een aantal beroemde literaire teksten uit de wereldliteratuur in vertaling worden opgenomen, is nu de 'oertekst' van de 'Faust' van Goethe verschenen. Deze 'Urfaust' is toegankelijker dan de uiteindelijke versie (minder personages, geen verwijzingen naar 'Faust II') en wordt daarom vaak gespeeld. De vertaling is van Ard Posthuma, die ook 'Faust I en II' heeft vertaald*. Posthuma heeft geprobeerd een moderne Nederlandse versie te maken, waarin het gesproken woord van vandaag een rol is toebedeeld. Er is goed nagedacht over de vertaling en hij is goed leesbaar. Toch ontstaan er, veelal gedwongen door rijmdwang, nogal wat afwijkingen met het origineel. De uitgave is zeer geschikt om op een gemakkelijke manier kennis te maken met een van de grote teksten uit de wereldliteratuur. Een interessant nawoord van de vertaler en aantekeningen bij de tekst helpen de lezer zich een beeld te vormen van het belang en de betekenis van dit boek. Gebonden uitgaafje op pocketformaat; kleine druk.
Laat hieronder weten op welk e-mailadres je een bericht wil krijgen als dit item beschikbaar is. Dit is geen reservering. Je krijgt geen voorrang om dit item te lenen.
Je gaat akkoord dat we je een mail sturen om je aanvraag te bevestigen en je te verwittigen wanneer jouw artikel binnen is. Deze mails zijn eenmalig. Je kan je toestemming op elk moment intrekken via de link in de bevestigingsmail.