La amigdalitis de Tarzán
Alfredo Bryce Echenique
1 exemplaar
Beschikbaarheid | Uitgave | Plaats in de bib |
---|---|---|
Magazijn |
Ambo, cop. 2000 |
MAGAZIJN : FICTIE : ENKEL NA MAGAZIJNRESERVATIE : BRYC |
31/12/2001
De vraag die na het lezen van dit boek blijft hangen is een eerder klassieke vraag: hoe duurzaam kan liefde-op-afstand zijn? De roman gaat met name over een Peruaanse chansonnier, Juan Manuel Carpio, die tijdens de jaren '70-'80 in Europa met liedjes aan de kost komt en er kennismaakt met ene Fernanda MarÃa, van Salvadoraanse origine maar verzeild in Parijs en op een of andere manier niet zo gelukkig gehuwd met de Chileense balling Enrique. Deze Enrique krijgt een baan in Caracas, Venezuela, en MarÃa Fernández belandt korte tijd nadien opnieuw in haar geboorteland, El Salvador, nadien in Californië. Al die tijd zit Juan Manuel in Europa en wordt het contact onderhouden met brieven -- hoofdzakelijk van haar uitgaand. De brieven geven uiting aan het wederzijds verlangen naar elkaar, met op de achtergrond de politieke context van die dagen. Er zit nauwelijks enige uitkomst in, en uiteindelijk blijft er weinig van over, tenzij de verbale bevestiging van het 'elkaar toebehoren'. In de tweede helft van de jaren '90 komen beide geliefden tot rust -- weliswaar vanop afstand, en dus onoverbrugbaar. Een roman die de verre-afstandsliefde wel in het vizier brengt, maar die niet echt beklijft. Daarvoor is hij te koel en te afstandelijk, en grijpen de situaties te weinig aan. De titel van de roman is bovendien allerminst goed gekozen. [Hugo Van Hoecke]
B. van Laerhoven
Een grote, merkwaardige en zuivere liefde: dat is de band tussen de roodharige Salvadoriaanse Fernanda en de dichter en straatzanger Manuel Carpio. Hoewel er andere mannen en vrouwen in hun leven komen, blijven hun brieven bruisen, overlopen, zinderen van 'zich vermenigvuldigende kusjes'. Tranen gemengd met vreugde en vreugde gemengd met tranen brengt het leven hen, terwijl ze in Europa, Latijns-Amerika en de States ronddolen, soms bij elkaar, vaak gescheiden. De Peruaanse schrijver Alfredo Bryce Echenique (1939) brak in 1970 internationaal door met 'Un mondo para Julius'*. In de Spaanstalige wereld is hij zeer geliefd. Dat is makkelijk te verklaren: dit is het warme, nostalgische levensverhaal van twee eeuwig verliefden die het kruis en de jubel van hun verbondenheid dragen met een scala van emoties, maar altijd eerlijk, vechtend om die kostbare lotsverbondenheid te vrijwaren van smetten. Ontroerend, elegant, en toegankelijk: de ingrediënten van een literaire publieksroman. Kleine, prettige druk.
Laat hieronder weten op welk e-mailadres je een bericht wil krijgen als dit item beschikbaar is. Dit is geen reservering. Je krijgt geen voorrang om dit item te lenen.
Je gaat akkoord dat we je een mail sturen om je aanvraag te bevestigen en je te verwittigen wanneer jouw artikel binnen is. Deze mails zijn eenmalig. Je kan je toestemming op elk moment intrekken via de link in de bevestigingsmail.