Schelmen van het Oude Hof
Mateiu I. Caragiale (Auteur), Jan Willem Bos (Vertaler)
Beschikbaarheid en plaats in de bibliotheek
ARhus - De Munt
1 exemplaar
Beschikbaarheid | Uitgave | Plaats in de bib |
---|---|---|
Aanwezig |
Uitgeverij Pegasus, 2019 |
VERDIEPING 3 : DUIZENDZINNEN : ROMANS : CARA |
Besprekingen
Marc De Pril
Tien jaar heeft de Roemeense schrijver Mateiu I. Caragiale (1885-1936) gewerkt aan ‘Schelmen van het Oude Hof’ (1929), samen met de novelle ‘Remember’ (1922), gebundeld in één uitgave en briljant in het Nederlands vertaald door Jan Willem Bos. Een zedenschets van, vooral, het nachtleven in Boekarest, vlak voor de Eerste Wereldoorlog. De lezer wordt ondergedompeld in het bruisende, vaak liederlijke leven van een drietal hoofdpersonages die de ik-figuur (onbenoemd) ontmoet: de erudiete, kunstminnende Pantazi, de enigmatische Paşadia en de flamboyante, decadente Pirgu. Deze laatste durft alles, kent iedereen en is de perfecte gids voor ‘de schelmen’ in het nachtelijke Boekarest. Dit alles in een barokke schrijfstijl, met plastische, vaak cryptische beschrijvingen. Het hoofdstuk ‘De drie pelgrimages’ (p.44 e.v.) over het ontstaan van een vriendschap is van een buitengewone schoonheid. In dezelfde stijl beschrijft ‘Remember’ het leven van de dandy Aubrey de Vere in een Berlijnse setting. Oscar Wilde is niet ver weg. Met uitgebreide inleiding van de vertaler. Absolute wereldliteratuur. Belangrijk werk uit de canon van de Roemeense literatuur. Het boek is reeds verfilmd (1995).
Suggesties
Krijg een e-mail wanneer dit item beschikbaar is
Laat hieronder weten op welk e-mailadres je een bericht wil krijgen als dit item beschikbaar is. Dit is geen reservering. Je krijgt geen voorrang om dit item te lenen.
Je gaat akkoord dat we je een mail sturen om je aanvraag te bevestigen en je te verwittigen wanneer jouw artikel binnen is. Deze mails zijn eenmalig. Je kan je toestemming op elk moment intrekken via de link in de bevestigingsmail.