Vind me
André Aciman
1 exemplaar
Beschikbaarheid | Uitgave | Plaats in de bib |
---|---|---|
Magazijn |
Anthos, cop. 2013 |
MAGAZIJN : FICTIE : ENKEL NA MAGAZIJNRESERVATIE : MAG F 14164 |
Kathy Mathys
rt/aa/21 m
André Aciman is de schrijver van het net niet, van het heimwee, de ontheemding. Opgroeiend in Alexandrië was de jonge Aciman de koning te rijk; hij schreef erover in zijn memoireOut of Egypt. In 1965 ontvluchtten de Joodse Acimans Egypte en belandden in Italië, vervolgens in Parijs. Nu woont de schrijver vanValse papieren enNoem me bij jouw naam al decennia in New York, een stad die dienst doet als stand-in, waar de val van het zonlicht op een raam een herinnering kan oproepen aan een middag in Parijs. Niet alleen de steden in Acimans werk zitten vol echo's uit andere plaatsen, ook op de liefdesrelaties drukt het verleden zijn stempel. Aciman verkent het liefst relaties waarin er schijnbaar niets dramatisch gebeurt, het gaat hem om de subtiele nuance. InWitte nachten leverde dat een boek op dat je geduld op de proef stelde. InHarvard Square is de auteur gelukkig opnieuw in goeden doen.
Dit is het verhaal van een vriendschap tussen een Joodse doctoraalstudent, de ik-verteller, en een Tunesische taxichauffeur. Aciman schakelt de schijnbare obstakels voor hun vriendschap meteen uit. Ze zijn geen van beiden bezig met het Midden-Oostenconflict en religie interesseert hen evenmin. Dat een taxichauffeur zonder verblijfsvergunning en een literatuurstudent aan Harvard elkaar ontmoeten is op zich bijzonder. Hun heimwee naar het leven dat ze ooit hadden aan de andere kant van de oceaan drijft hen naar elkaar toe. In Café Algiers, een souterrainetablissement waar ze Turkse koffie serveren en Franse chansons draaien, geraken ze aan de praat. Monsieur Kalachnikov, zo noemen ze de Tunesiër daar. Wanneer hij in het Frans raast en tiert over Amerika klinkt dat alsof een machinegeweer salvo's afvuurt. Kalaj is een man die de andere invalshoeken weigert te zien. Hij geeft af op alles wat Amerika te bieden heeft: de vrouwen zijn er nep, net als het eten en de muziek. 'Hij mat iedereen op een schaal van Richter voor hartstocht en authenticiteit', schrijft Aciman. De ik-verteller, een ontwijkende en schichtige man, is zijn tegenpool.
Stiekem verliefd
Aanvankelijk voelt de verteller zich gefascineerd door Kalaj, die onomwonden zegt waar het voor hem op staat. Daarna begint hij te twijfelen. Is zijn vriend nooit volwassen geworden? Is hij stiekem verliefd op het land dat hem geen verblijfsvergunning geeft?
Harvard Square speelt in één zomer in de jaren 70 en dat geeft de roman zowel een intense concentratie als een melancholische kant. De schaduw van de toekomst hangt voortdurend over het in zonlicht badende dakterras waar de verteller indruk probeert te maken op zijn buurvrouw.
Dit is een roman over de grillige cadans en de contouren van een vriendschap, een roman over loyaliteit en identiteit. En dit is een verhaal over de woede van de migrant die aan de kant wordt geschoven. Aciman is andermaal de meesterstilist die de dingen precies, zonder al te ingewikkelde metaforen, weet te vatten. Het kwijnende licht in een verlaten straat, het vermoeden van een glimlach in een mondhoek, dat zijn de details die hem fascineren. De favoriete regisseur van de verteller is niet toevallig Eric Rohmer. Net als in de films van de Franse cineast zijn Acimans personages kletskousen die urenlang zitten te filosoferen bij hun bittere koffie. Toch heeft dit boek niets vrijblijvends en houdt de schrijver de broeierige intensiteit aan tot bij het slot. Eén kanttekening: het kaderverhaal waarin de oudere ik-verteller terugblikt op zijn studententijd voegt weinig toe.
ANDRÉ ACIMAN
Harvard Square.
Vertaald door Wim Scherpenisse, Anthos, 254 blz., 21,95 ? (e-boek 12,99 ?).
De auteur: docent vergelijkende literatuurwetenschap aan de City University in New York en schrijft regelmatig voorThe New Yorker, The New York Review of Books enThe New York Times.
Het boek: roman over loyaliteit en identiteit en een verhaal over de woede van de migrant die aan de kant wordt geschoven.
ONS OORDEEL: intens en melancholisch boek van een meesterstilist.
¨¨¨¨è
Kathy Mathys ■
Drs. Cees van der Pluijm
Literatuurwetenschapper (Universiteit New York) en prozaïst André Aciman (1951) schrijft het verhaal van een joodse Egyptenaar die promoveert aan de universiteit van Harvard (VS) en bevriend raakt met een excentrieke Arabische taxichauffeur. De vriendschap is beklemmend én onontkoombaar. Als de taxichauffeur het land wordt uitgezet, doet dit een beroep op de solidariteit van de student. Zo gaat de hele roman op indringende wijze over het thema aanpassen of afwijken, het zoeken van een culturele en intellectuele identiteit. Het verhaal is met humor en vaart geschreven, maar de lezer ervaart ook de onmogelijkheid van een eenzijdige keuze en het intermenselijk verraad dat elk handelen kenmerkt. Het boek is zo soepel en trefzeker vertaald dat het nergens op een vertaling lijkt. Het sleept de lezer mee en laat hem met de dilemma's achter die de kern vormen van deze sterke roman, die de indruk wekt autobiografische trekken te hebben. Eerder verscheen 'Noem me bij jouw naam'. Kleine druk.
Laat hieronder weten op welk e-mailadres je een bericht wil krijgen als dit item beschikbaar is. Dit is geen reservering. Je krijgt geen voorrang om dit item te lenen.
Je gaat akkoord dat we je een mail sturen om je aanvraag te bevestigen en je te verwittigen wanneer jouw artikel binnen is. Deze mails zijn eenmalig. Je kan je toestemming op elk moment intrekken via de link in de bevestigingsmail.