Ilias : wrok in Troje
Homerus
Patrick Lateur (Samensteller), Gerda Dendooven (Illustrator)
1 exemplaar
Beschikbaarheid | Uitgave | Plaats in de bib |
---|---|---|
Aanwezig |
Davidsfonds, 2009 |
VERDIEPING 3 : DUIZENDZINNEN : POEZIE : THEMABUNDEL : LIEF |
1 exemplaar
Beschikbaarheid | Uitgave | Plaats in de bib |
---|---|---|
Aanwezig |
Davidsfonds, 2009 |
VOLWASSENEN : POEZIE : THEMABUNDEL : LIEF |
1 exemplaar
Beschikbaarheid | Uitgave | Plaats in de bib |
---|---|---|
Aanwezig |
Davidsfonds, 2009 |
VOLWASSENEN : POEZIE : THEMABUNDEL : LIEF |
1 exemplaar
Beschikbaarheid | Uitgave | Plaats in de bib |
---|---|---|
Magazijn |
Davidsfonds, 2009 |
MAGAZIJN : FICTIE : ENKEL NA MAGAZIJNRESERVATIE : THEMABUNDEL : LIEFDE |
31/12/2009
In Kijken naar jou uit duizend ogen verzamelde Patrick Lateur antieke liefdespoëzie, een begrip dat veel ruimer is dan liefdeslyriek. Tot de poëzie behoorden ook de in verzen geschreven epiek (epos), dramatiek (tragedie en komedie) en didactiek. Fragmenten over o.m. Hektor en Andromache, Ares en Afrodite, Klytaimnestra en Agamemnon, Paris en Helena, Medea en Jason, Orpheus en Eurydice, Dido en Aeneas, Apollo en Daphne geven interessante illustraties van het liefdesleven van goden en helden. De (echt) lyrische dichters bezingen hun vurige liefde als een zalige ervaring, maar ook als een kwelling, want Amor kon ook wreed en onbarmhartig zijn. Er zijn lofliederen gericht aan Eros en de "hoogverheven Fallus". Sommige gedichten zijn echte scheldtirades (b.v. tot een "ranzig stinkend, stokoud wijf") of van een bittere ironie (bv. over een homohuwelijk). Er zijn raadgevingen om de beminde te veroveren of ze te kunnen dumpen, en een huwelijkszang voor een keizer. Zo komen gevarieerde vormen van seks en liefde, ook die voor jongens en mannen, aan bod.
Deze uitgave is geïllustreerd met twintig bladvullende (tedere, zwevende, wat surrealistische) tekeningen van Gerda Dendooven, want ze verschijnt in een reeks geïllustreerde poëziebundels. Omwille van de uniformiteit van de reeks werden (volgens de inleiding) geen "annotaties en een index van eigennamen" opgenomen, en dat is wel een minder gelukkige keuze. Zo is het bij het fragment over Eros en Afrodite (van Hesiodos) zeker niet nodig de volledige bladzijde verklarende noten uit de oorspronkelijk uitgave (vertaling) over te nemen, maar bij de vermelding dat het met de sikkel afgesneden en in zee geworpen "lid van de machtige god" het leven schonk aan Aphrodite, zou de lezer toch ook de identiteit van de "gelukkige" goddelijke vader mogen vernemen. In de bibliografie zijn klassieke auteurs en vertalers door elkaar vermeld, maar meerdere vertalers komen niet voor in de bibliografie, die nochtans ook enkele tijdschriftartikels vermeldt.
Deze prachtig uitgegeven bloemlezing geeft een interessant en gevarieerd beeld van het liefdesleven van de antieke helden en goden, en ook van de liefdesbeleving van de gewone man en vrouw in de oudheid. Ze biedt een goede eerste kennismaking met het onderwerp, maar zal ook ingewijden met heel wat minder bekende fragmenten verrassen.
Toespraak tot zijn roede
'Roede, actieve priesteres op hoogtijdagen,
in vroeger tijden schat van mij, mijn lieve lust,
je bent geveld. Met welke vloed van tranen kan ik
klagen om jou, welk vers is jouw prestaties waard?
Als ik in lichterlaaie stond kwam jij me helpen,
je was gewend te spelen met mijn felle gloed,
de hele nacht was jij mijn allerliefste wachtpost,
de deelgenote van mijn vreugdes en verdriet.
Je kende en bewaarde trouw mijn diepst mysterie,
je stond me waakzaam bij als ik toeschietelijk was.
Waar is jouw felheid nu waarmee je heerlijk beukte,
en je gehelmde kopje dat graag wonden sloeg?
Daar lig je dan, niet meer met rode kracht dooraderd,
je kruin hangt weggezakt, je ligt er bleekjes bij.
Geen zachte strelingen, geen lieve kindjes helpen,
noch wat je vroeger steeds op stand te jagen placht.
Ik lijk een leven vol merites te bejammeren
bij 't doodsbed: wat te kort schiet in zijn taken, sterft.'
Zo klaagde ze, de stem verstikt door hete tranen ?
maar ik, ik lachte luid en haalde heftig uit:
'Je weent bedrukt, meid, om de slapte van mijn werktuig
en dat verraadt dat jij van ons de ziekste bent.'
'Uit duizend ogen' [Jef Ector]
Redactie Vlabin-VBC
In dit boek verzamelt Patrick Lateur antieke 'liefdespoëzie', een begrip dat veel ruimer is dan liefdeslyriek. Tot de poëzie behoren nl. ook de in verzen geschreven epiek, dramatiek en didactiek. Het boek bevat poëzie van o.a. Homeros, Sapfo, Euripides, Vergilius en Ovidius. Fragmenten over geliefden als Orpheus en Eurydice geven interessante illustraties van het liefdesleven van goden en helden. De lyrische dichters bezingen hun vurige liefde als een zalige ervaring, maar ook als een kwelling. Er zijn o.m. lofliederen gericht aan Eros en de "hoogverheven Fallus", scheldtirades, raadgevingen om de beminde te veroveren of te dumpen, en een huwelijkszang voor een keizer. Dat alles werd geïllustreerd met twintig paginagrote tekeningen van illustrator Gerda Dendooven. Onderaan de teksten vinden we de auteur, het boek waaruit de tekst komt en de vertaler. Omwille van de uniformiteit van de reeks waarin dit boek verschijnt, werden geen annotaties of een index van eigennamen opgenomen. Achteraan volgt wel een bibliografie. Een goede eerste kennismaking met de antieke liefdespoëzie.
Laat hieronder weten op welk e-mailadres je een bericht wil krijgen als dit item beschikbaar is. Dit is geen reservering. Je krijgt geen voorrang om dit item te lenen.
Je gaat akkoord dat we je een mail sturen om je aanvraag te bevestigen en je te verwittigen wanneer jouw artikel binnen is. Deze mails zijn eenmalig. Je kan je toestemming op elk moment intrekken via de link in de bevestigingsmail.