Beschikbaarheid en plaats in de bibliotheek
ARhus - De Munt magazijn
1 exemplaar
Beschikbaarheid | Uitgave | Plaats in de bib |
---|---|---|
Magazijn |
Contact, 2003 |
MAGAZIJN : FICTIE : ENKEL NA MAGAZIJNRESERVATIE : KIM |
Besprekingen
31/12/2004
Suki Kim (Seoul, 1970) migreerde naar de Verenigde Staten als 13-jarige. Ze studeerde Engels, Oost-Aziatische en Koreaanse literatuur. Suki werkte o.m. als redacteur en docent voor ze full-time begon te schrijven. In het spoor van haar debuutroman The interpreter (2003 -- De tolk) werkte ze als freelance tolk. Over Korea en de Koreaanse Amerikanen publiceerde ze een aantal artikels voor o.m. 'The New York Times'.
De tolk vertelt het verhaal van Suzy Park, een 20-jarige Koreaanse Amerikaan die tolkt voor een New Yorkse rechtbank. Zo ontdekt ze dat haar ouders niet toevallig omkwamen bij een overval, vijf jaar eerder. Vervreemd van haar familie (ze werd verstoten toen ze een relatie begon met een blanke docent), gaat Suzy op zoek naar het verleden van haar ouders. Een belangrijke sleutel tot het geheim is haar zus Grace, die spoorloos verdwenen is. Zo komt Suzy terecht in de besloten Koreaanse gemeenschap waar interne afpersing en externe jacht op illegalen schering en inslag zijn. Met zin voor realisme en detail achtervolgt de auteur haar personages als een detective. Vanuit het perspectief van een Koreaanse Amerikaan tussen twee culturen in -- verscheurd tussen solidariteit en verraad kan Suzy de grens "tussen wat familie is en niet, wat goed is en dodelijk kwaad, wat Korea is en wat geen thuis is" nooit overstijgen --, wordt een beeld geschept van een Koreaanse familie die door de migratie naar de Verenigde Staten uit elkaar valt. [Kris van Zeghbroeck]
Marian Verstappen-Naus
De Amerikaans-Koreaanse Suzy Park is tolk Koreaans bij de rechtbank. Ze heeft een rommelige jeugd gehad, veel verhuizingen en weinig liefde van haar ouders. Ze heeft met haar ouders gebroken en nooit de latere moord op hen kunnen verwerken. Tijdens een vertaalsessie in de rechtbank ontdekt ze dat ze betrokken waren bij afperspraktijken. Tijdens haar onderzoeken krijgt ze meer begrip voor haar zus, met wie ze al jaren geen contact heeft. De schrijfster is zelf Koreaanse en daardoor is er veel kennis van zaken over illegale emigranten en aanpassingsproblemen. Toch is het een droevig, langdradig verhaal, met veel bespiegelingen en weinig actie. Een mysterieus verhaal over Aziatische migranten, geen rechtbankthriller. Paperback; kleine druk.
Suggesties
Krijg een e-mail wanneer dit item beschikbaar is
Laat hieronder weten op welk e-mailadres je een bericht wil krijgen als dit item beschikbaar is. Dit is geen reservering. Je krijgt geen voorrang om dit item te lenen.
Je gaat akkoord dat we je een mail sturen om je aanvraag te bevestigen en je te verwittigen wanneer jouw artikel binnen is. Deze mails zijn eenmalig. Je kan je toestemming op elk moment intrekken via de link in de bevestigingsmail.