Terminologie van de vertaling
Jean Delisle (Auteur), Henri Bloemen (Bewerker), Monique C. Cormier (Auteur), Hannelore Lee-Jahnke (Auteur), Winibert Segers (Bewerker)
Beschikbaarheid en plaats in de bibliotheek
ARhus - De Munt magazijn
1 exemplaar
Beschikbaarheid | Uitgave | Plaats in de bib |
---|---|---|
Magazijn |
Vantilt, cop. 2003 |
MAGAZIJN : NON-FICTIE : ENKEL NA MAGAZIJNRESERVATIE : 807.1 DELI |
Besprekingen
Redactie
Noodgedwongen is er in het kleine Nederland van oudsher een bloeiende vertaalpraktijk. De laatste jaren is ook de vertaalwetenschap hier sterk in ontwikkeling en dit woordenboekje is daarvan een gevolg dat zowel aardig is voor vertalers als algemeen literair geïnteresseerden. Van 200 vaktermen uit de vertaalpraktijk (een per pagina) wordt de betekenis gegeven, een voorbeeld, doorverwijzingen naar verwante termen, en de vertalingen in Duits, Engels, Frans en Spaans. Begrippen als hypervertaling, brontekstgerichte vertaling, interferentie, 'faux ami' en ondervertaling krijgen zo reliëf. Achterin enkele handige systematische overzichtjes van termen, alsook registers op de vreemdtalige termen. Verzorgd, gebonden uitgaafje op pocketformaat. Voor vertalers, maar ook voor literatuurliefhebbers die met enige precisie over vertaalkwaliteit willen kunnen oreren.
Suggesties
Krijg een e-mail wanneer dit item beschikbaar is
Laat hieronder weten op welk e-mailadres je een bericht wil krijgen als dit item beschikbaar is. Dit is geen reservering. Je krijgt geen voorrang om dit item te lenen.
Je gaat akkoord dat we je een mail sturen om je aanvraag te bevestigen en je te verwittigen wanneer jouw artikel binnen is. Deze mails zijn eenmalig. Je kan je toestemming op elk moment intrekken via de link in de bevestigingsmail.