Tweeëndertig Griekse verzen : gedichten uit het oude Griekenland
J. Kleisen (Redacteur)
Beschikbaarheid en plaats in de bibliotheek
ARhus - De Munt
1 exemplaar
Beschikbaarheid | Uitgave | Plaats in de bib |
---|---|---|
Aanwezig |
Agora, cop. 2000 |
VERDIEPING 3 : DUIZENDZINNEN : OUDE TALEN : Klassiek Grieks (tot 1453) TWEE |
Besprekingen
31/12/2001
Griekse verzen is een rijk geïllustreerde gedichtenbundel die Ko Kleisen (i.s.m. Rein Ferwerda) voor het Nederlands bewerkte. Hij bevat 32 kortere gedichten of fragmenten, die variëren van één tot zestien (in vertaling twintig) verzen; naast de vertaling is ook de Griekse tekst opgenomen. De auteurs bestrijken meer dan een millennium: van Homerus tot Sappho, via Sophocles en Euripides, tot Palladas. Ze hebben het over goden en helden, liefde en dood, en zelfs over dolfijnen. De bewerkers zorgden zelf voor een degelijke vertaling van een twintigtal fragmenten. Voor de rest hebben ze uit diverse, soms oudere, vertalingen geput. De biografische gegevens over de auteurs blijven zeer beperkt.
Bij elk gedicht hoort een aangepast detail uit een fresco of vaasschildering afkomstig uit o.m. Acroteri, Knossos, Paestum en Tarquinia. Er is ook een korte bijdrage over deze Griekse schilderkunst in fresco's en op vazen. De illustraties maken van dit ook inhoudelijk interessante boekje iets bijzonders. Het biedt een boeiende kennismaking met de Griekse beschaving en is een ideale aanvulling bij een reisgids over Griekenland. [Jef Ector]
Prof.dr. E.A. Hemelrijk
In een zeer smaakvolle uitgave is een keuze van 32 Griekse verzen uit de gehele antiek-Griekse poëzie gemaakt. Het boekje is de tegenhanger van eenzelfde fraai geïllustreerde uitgave van 30 Latijnse verzen, die eerder bij dezelfde uitgeverij verscheen*. Het boekje bevat (fragmenten van) gedichten vanaf de oudste overgeleverde Griekse dichter, Homerus, tot en met de Hellenistische poëzie van de dichter Callimachus. Een kort fragment van het gedicht wordt steeds in het Grieks en in Nederlandse vertaling weergegeven, tegen een achtergrond van bijvoorbeeld wandschilderingen uit Thera of afbeeldingen van Griekse vazen. Het geheel is meer bedoeld om een sfeer op te roepen dan een verantwoorde inleiding te bieden in de Griekse poëzie; daarvoor zijn de fragmenten te kort. De schilderingen sluiten bovendien wel in thematiek, maar niet in periode aan bij het gedicht. Maar als smaakmaker is het zeer geslaagd.
Suggesties
Krijg een e-mail wanneer dit item beschikbaar is
Laat hieronder weten op welk e-mailadres je een bericht wil krijgen als dit item beschikbaar is. Dit is geen reservering. Je krijgt geen voorrang om dit item te lenen.
Je gaat akkoord dat we je een mail sturen om je aanvraag te bevestigen en je te verwittigen wanneer jouw artikel binnen is. Deze mails zijn eenmalig. Je kan je toestemming op elk moment intrekken via de link in de bevestigingsmail.