Erecode
Marc Cameron
1 exemplaar
Beschikbaarheid | Uitgave | Plaats in de bib |
---|---|---|
Magazijn |
SDU, 1999 |
MAGAZIJN : NON-FICTIE : ENKEL NA MAGAZIJNRESERVATIE : 803.5 VANO |
31/12/2000
Computers en taal is een allegaartje van teksten die hun columnwaarde niet altijd hebben afgeschud. In dit dunne boekje van Marc van Oostendorp ontbreekt het niet aan enthousiasme. Van Oostendorp, die zijn enthousiasme voor taal en alles wat daarmee te maken heeft, maar al te graag met iedereen wil delen, schreef een echte liefdesverklaring aan het Nederlands, gekoppeld aan een lofrede op computer en internet.
Haast tot vervelens toe bejubelt hij de idealen van computers en het WWW. Dit boekje heeft ook een beetje de bedoeling om veel van het doemdenken over computers weg te nemen. Ik deel de opwinding van de auteur niet altijd. Maar het dient gezegd: er is inderdaad heel wat veranderd de laatste paar jaren wat betreft taal en taalgebruik. Denk maar aan de manier waarop de computer de woordenschat van onze taal heeft beïnvloed met de introductie van 'schootcomputer', 'babbelbox' en het 'wereldwijde web'. Of denk maar aan de sciencefictionachtige scenario's waarbij we onze pc's mondeling kunnen besturen. Ingrijpender voor de werking van onze maatschappij zijn volgens Van Oostendorp allicht de pogingen om vertaalcomputers te bouwen: het SYSTRAN-systeem wordt al jaren door de Europese Commissie gebruikt om automatisch documenten te vertalen (al blijft dit systeem last hebben van kinderziekten). De gewone mens zal dan weer eerder de cd-rom versie van Van Dale's vertaalwoordenboeken consulteren.
Een voor een belicht Van Oostendorp alle voorbeelden van de kruisbestuiving tussen taal en computer: van de grandeurs en misères van computerlinguïsten om computers de grammatica van een taal aan te leren tot een groepje liefhebbers die de volledige Nederlandse literatuur gratis beschikbaar willen maken op het web. Van Oosterdorps ideaal is om zoveel mogelijk Nederlands op het web te hebben: de Nederlandse taal voor iedereen beschikbaar met een druk op de knop. (En met het Nederlands op het internet gaat het blijkbaar goed: het is één van de ongeveer zestig talen -- op een totaal van vijfduizend talen in de wereld -- die op het internet worden gebezigd.) En het gaat daarbij niet in eerste instantie om een identiteitsbevorderend streven dat de Groot-Nederlandse gedachte moet ondersteunen, maar om een sociaal gegeven. Computertaalgebruik en globalisering mogen het Nederlands niet verdrukken, omdat "niemand mag worden achtergesteld omdat hij niet voldoende talent heeft om een vreemde taal tot in de perfectie te leren". Een valabel standpunt. [Wim Van Mierlo]
Laat hieronder weten op welk e-mailadres je een bericht wil krijgen als dit item beschikbaar is. Dit is geen reservering. Je krijgt geen voorrang om dit item te lenen.
Je gaat akkoord dat we je een mail sturen om je aanvraag te bevestigen en je te verwittigen wanneer jouw artikel binnen is. Deze mails zijn eenmalig. Je kan je toestemming op elk moment intrekken via de link in de bevestigingsmail.