De albatros
Simona Lo Iacono (Auteur), Miriam Bunnik (Vertaler), Mara Schepers (Vertaler)
Beschikbaarheid en plaats in de bibliotheek
ARhus - De Munt
1 exemplaar
Beschikbaarheid | Uitgave | Plaats in de bib |
---|---|---|
Aanwezig |
Wereldbibliotheek, © 2022 |
VERDIEPING 3 : DUIZENDZINNEN : ROMANS : LOIA |
Besprekingen
Met de vitaliteit van een opgezet dier
Max Temmerman
i /ul/16 j
Prins Giuseppe Tomasi di Lampedusa (1896-1957) schreef met De tijgerkat een van de waardevolste Europese boeken van de vorige eeuw. Zijn enige (!) roman verscheen postuum en voorts liet hij slechts een handvol verhalen na. De tijgerkat blikt terug op een vitaal hoofdstuk uit de roemruchte familiegeschiedenis van Lampedusa, die na de verschrikkingen van beide wereldoorlogen als laatste telg in de moderniteit lijkt te ontwaken. Het immense fortuin is grotendeels verdwenen, alle paleizen, gronden en bezittingen zijn 'verkwanseld door spilzieke neefjes', in beslag genomen of platgebombardeerd.
Het dubbele thema van vasthouden aan tradities en conventies en tegelijk proeven van de immer oprukkende modernisering duikt eveneens op in de jeugdherinneringen van Lampedusa. De gelijkenissen tussen zijn kindertijd en de roman die zich 150 jaar eerder afspeelt, zijn bloedmooi en afschrikwekkend tegelijk.
Nog eens 65 jaar later verschijnt nu de Nederlandse vertaling van De albatros, een postume ode aan de auteur en de literaire wereld die hij naliet. Zich baserend op zowel zijn oeuvre als zijn leven, plaatst de Italiaanse schrijfster Simona Lo Iacono in afwisselende hoofdstukken de palliatieve prins op het voortoneel naast zijn kinderlijke pendant. Dat is een efficiënte maar ook voor de hand liggende ingreep, de weemoed waarmee de oude prins in De tijgerkat praat over de generaties die hem zullen opvolgen, de jonge mannen die zich nog niet opgejaagd voelen in het aanzicht van de dood, wordt zo immers mooi gereflecteerd. Droefgeestigheid is de gemoedstoestand van De albatros. Lo Iacono laat Lampedusa in zijn dagboek noteren: 'Het is avond, het gevaarlijkste uur nadert, dat van alle weemoed.' Enkele pagina's verder, in het leven van het kind heet het: 'Het was een oneindige zomer vol mysteries, waarin niets nog deed denken aan de zonden van de voorvaderen of aan de lotsbestemmingen van de kinderen.'
Aficionado's
Wat volgt zijn 250 pagina's vol wetenswaardigheden voor aficionado's. Weetjes uit het leven van de prins (zijn oorlogservaringen en huwelijk, de relatie met zijn moeder) verstrengelen zich rond talrijke referenties aan onvergetelijke scènes uit zijn roman en zijn nagelaten werk.
De beschrijvingen van de uitgestrekte de paleizen, de lommerrijke arcades en binnentuinen, de bassins vol paling, de weelderige ontvangstkamers? Check. De stoffige treinreis van het stadspaleis naar het zomerpaleis op het platteland? Check. De rondreizende toneelspelers die goed zijn voor een sprankeltje buitenwereld in het verlaten binnenland? Check. De betoveringen van een bijna magisch aandoend ancien régime dat op Sicilië tot diep in de twintigste eeuw standhield? Dubbelcheck.
Punt is: Lo Iacono draagt in haar kopieergedrag weinig bij tot het origineel. Als je meer te weten wil komen over Lampedusa, dompel je dan onder in zijn werk. Lo Iacono's boek verhoudt zich tot het origineel, zoals de stoffige bravoure van een opgezet beest tot een blaffende huiskameraad. Of zoals de prins het zelf al beschreef: een gebalsemde hond, uit het raam gekieperd maar opgevangen door een gelukkige windstoot, kan net doen alsof hij klauwt, alsof hij nog één keer levendig en krachtig uit de hoek komt. Net, maar niet echt.
Wie deze beeldspraak niets zegt, die kan zich vandaag nog tot zijn boekhandelaar wenden. De albatros is geen slecht boek, maar De tijgerkat behoort ontegensprekelijk tot de top van de wereldliteratuur.
Vertaald door Miriam Bunnik en Mara Schepers, Wereldbibliotheek, 256 blz., 22,99 €.
Bookarang
Een weemoedige roman waarin de lezer de gedachten volgt van de op sterven liggende schrijver Giuseppe Thomasi di Lampedusa in het jaar 1957. Hij beleeft opnieuw zijn jeugd op Sicilië waar hij tijd doorbracht in de wereld van zijn adellijke familie. Op een dag duikt Antonno op, een kind dat anders is dan alle andere kinderen. Antonno wijkt niet meer van zijn zijde, maar verdwijnt ook weer zo plotseling als hij gekomen is. In talige, maar toegankelijke stijl geschreven. 'De albatros' zal een brede tot literaire lezersgroep aanspreken. Simona Lo Iacono (Siracusa, 1970) is schrijver en rechter aan het gerechtshof van Catania. Haar roman Le streghe di Lenzavacche uit 2016 werd genomineerd voor de Premio Strega.
Suggesties
Krijg een e-mail wanneer dit item beschikbaar is
Laat hieronder weten op welk e-mailadres je een bericht wil krijgen als dit item beschikbaar is. Dit is geen reservering. Je krijgt geen voorrang om dit item te lenen.
Je gaat akkoord dat we je een mail sturen om je aanvraag te bevestigen en je te verwittigen wanneer jouw artikel binnen is. Deze mails zijn eenmalig. Je kan je toestemming op elk moment intrekken via de link in de bevestigingsmail.