Het Vincent-effekt
Paul Koeck
Paul Vincent (Samensteller), John Irons (Samensteller), Gaston Franssen (Nawoord)
1 exemplaar
Beschikbaarheid | Uitgave | Plaats in de bib |
---|---|---|
Aanwezig |
Holland Park Press, 2015 |
VERDIEPING 3 : DUIZENDZINNEN : POEZIE : VERZAMELBUNDEL : VINC |
Dr. E.P. Verstegen
Bij een kleine Londense uitgeverij verscheen een bijzondere bloemlezing Nederlandse poëzie: '100 Dutch-language poems', gedichten met Engelse vertaling, die samen de periode bestrijken van de middeleeuwen tot nu toe. De ervaren samenstellers/vertalers zijn Paul Vincent en John Irons. De keuze en de toelichtingen zijn uitstekend en de vertalingen zijn van hoog niveau. Hoogtepunten uit vroeger tijd lijken de vertalingen van 'Egidius, waer bestu bleven?' en Hoofts 'Geswinde Grijsaert', uit de nieuwere tijd 'Het huwelijk' van Elsschot, 'De tuinman en de dood' van Van Eyck en 'Het carillon' van Ida Gerhardt. Het is te hopen dat deze uitgave goed ontvangen wordt in de Engelstalige wereld, maar het boek is ook zeer goed bruikbaar in ons eigen middelbaar onderwijs, voor het vak Nederlands en eventueel bij het vak Engels.
Laat hieronder weten op welk e-mailadres je een bericht wil krijgen als dit item beschikbaar is. Dit is geen reservering. Je krijgt geen voorrang om dit item te lenen.
Je gaat akkoord dat we je een mail sturen om je aanvraag te bevestigen en je te verwittigen wanneer jouw artikel binnen is. Deze mails zijn eenmalig. Je kan je toestemming op elk moment intrekken via de link in de bevestigingsmail.