Raoul Taburin a un secret
Pierre Godeau
Edouard Baer (Auteur), Camille Saint-Saëns (Naar het werk van), Taï-Marc Le Thanh (Naar het werk van), Rose Poupelain (Illustrator), Tjamke Van Hekken (Vertaler), The Amazing Keystone Big Band (Andere)
1 exemplaar
Beschikbaarheid | Uitgave | Plaats in de bib |
---|---|---|
Aanwezig |
BBNC Jeugd, 2016 |
VERDIEPING 2 : BABILLE : KLEUTER : NATUUR
Dieren |
Elizabeth Kooman
Deze prentvertelling op groot formaat geeft een vrije draai aan Camille Saint-Saëns' muzikale compositie 'Het carnaval der dieren'. De wolf (ik-figuur) is niet uitgenodigd voor het dierencarnaval, maar zou erg graag gaan, omdat er zoveel lekkere hapjes rondlopen. Kieskeurig is hij niet, hij lust konijnen, kippen, schapen, antilopen en nog veel meer, maar hoe komt hij binnen? Zijn grote voorbeeld de leeuw raadt hem een vermomming aan. Wát een goed idee! Toch? De kleurrijke platen in gemengde techniek beslaan één tot anderhalve pagina. Ze staan vol dieren en ook de dichtbegroeide, bosachtige omgeving wordt met veel aandacht en fantasie weergegeven. Het verhaal staat in heel kleine letters afgedrukt in of naast de afbeeldingen. De teksten zijn nogal lang en niet zo vlot geschreven, maar de clou is verrassend en geeft het verhaal het karakter van een dierenfabel. De uitgave is verschenen naar aanleiding van de gelijknamige muzikale voorstelling door de Franse jazzband Amazing Keystone Big Band; de oorspronkelijke Franse uitgave bevatte tevens een cd. Vanaf ca. 5 jaar.
Karen Simaeys
ua/an/31 j
Een hongerige wolf beraamt een plan om tijdens het dierencarnaval een aantal dieren op te peuzelen. Zijn grootste probleem is om er ongezien binnen te geraken. De juiste camouflage en de tips van de leeuw moeten hiervoor een oplossing bieden. Onderweg maakt de wolf wel enkele slachtoffers maar het plan dat hij beraamde, valt uiteindelijk wel in duigen.
De illustraties zijn mooi uitgewerkt. De wolf ziet er even boosaardig uit als hij in werkelijkheid is. De dreiging is via de tekeningen ook duidelijk te voelen. Dit prentenboek is er niet meteen eentje voor gevoelige zieltjes. De wolf is immers wel degelijk een moordenaar. Maar wie wel eens van een boosaardig verhaaltje houdt, komt hier wel aan zijn trekken.
Toen ik de titel van dit prentenboek las, dacht ik onmiddellijk aan het muziekgenre 'jazz'. Hoe vreemd het ook lijkt ... in het boek wordt er verder met geen woord over gerept. De muzieknootjes in de hoeken van sommige bladzijden verraden wel dat dit boek eigenlijk toch een cd zou moeten bevatten. Een beetje opzoekingswerk op het internet leerde me het volgende: in Frankrijk hoorde dit boek bij een muziekvoorstelling. Het boek werd er uitgegeven met een luister-cd waarop de tekst voorgelezen werd, aangevuld met de jazz-muziek. Een stukje van deze Franse versie is te vinden op het internet. Ik vroeg om uitleg bij de uitgeverij. Hier kwam ik te weten dat zij ervoor kozen om voor deze vertaling zonder cd te werken. Volgens hen waren de mooie tekeningen de belangrijkste reden om het boek uit te geven. Een beetje een vreemde beslissing volgens mij. Vooral omdat de muzieknootjes nog niet verdwenen zijn en ook de titel laat uitschijnen dat 'jazz' aan bod zal komen. Op de eerste bladzijde wordt dan ook nog eens verwezen naar de band die het muziekstuk creëerde. Ik blijf vooral met het gevoel zitten dat dit gewoon een onvolledig boek is.
Laat hieronder weten op welk e-mailadres je een bericht wil krijgen als dit item beschikbaar is. Dit is geen reservering. Je krijgt geen voorrang om dit item te lenen.
Je gaat akkoord dat we je een mail sturen om je aanvraag te bevestigen en je te verwittigen wanneer jouw artikel binnen is. Deze mails zijn eenmalig. Je kan je toestemming op elk moment intrekken via de link in de bevestigingsmail.