Kleider machen Leute
Gottfried Keller
1 exemplaar
Beschikbaarheid | Uitgave | Plaats in de bib |
---|---|---|
Magazijn |
Athenaeum-Polak en Van Gennep, 2016 |
MAGAZIJN : FICTIE : ENKEL NA MAGAZIJNRESERVATIE : MAG F 12798 |
G. Brandorff
Vertaling van een klassieke Duitstalige roman van de Zwitserse auteur (1819-1890) die bekend werd door zijn novelles en zijn inzet voor het moderne Zwitserland. De vertaling gaat uit van de eerste versie van Keller’s grotendeels autobiografische debuutroman (die hij later aanpaste en inkortte). Hoofdpersoon is de jonge Zwitser Heinrich, die vanwege zijn groene kleding ‘de groene’ wordt genoemd. Hij verlaat zijn moeder om de schilderkunst te leren. Omzwervingen in Zwitserland en Duitsland betekenen een zoektocht naar een identiteit als kunstenaar en de liefde voor de juiste vrouw. Als zijn permanente geldzorgen tot het verleden behoren, wordt hij, weer thuis, geconfronteerd met de dood van zijn moeder. Hij geeft zichzelf de schuld ervan, zakt in elkaar en sterft. De lezer van deze zorgvuldig en zeer toegankelijk vertaalde roman ontmoet een thematisch en structureel multidimensionaal opgebouwd meesterwerk, waarin onder meer verhalende (landschaps)beschrijvingen, politieke en theologische discoursen worden afgewisseld met fijnzinnige causerieën over natuurbeleving en schilderkunst. Met een nawoord van de vertaler en literatuurkeuze. Een must voor de met de (klassieke) Duitstalige literatuur bekende lezers en een verrijking van de in het Nederlands vertaalde (Duitse) literatuur!
Laat hieronder weten op welk e-mailadres je een bericht wil krijgen als dit item beschikbaar is. Dit is geen reservering. Je krijgt geen voorrang om dit item te lenen.
Je gaat akkoord dat we je een mail sturen om je aanvraag te bevestigen en je te verwittigen wanneer jouw artikel binnen is. Deze mails zijn eenmalig. Je kan je toestemming op elk moment intrekken via de link in de bevestigingsmail.