Als je het licht niet kunt zien
Anthony Doerr
Beschikbaarheid | Uitgave | Plaats in de bib |
---|---|---|
2 items uitgeleend
|
Rainbow, 2024 |
VERDIEPING 3 : DUIZENDZINNEN : ROMANS : DOER |
1 exemplaar
Beschikbaarheid | Uitgave | Plaats in de bib |
---|---|---|
Aanwezig |
The House of Books, cop. 2015 |
VOLWASSENEN : ROMANS : DOER |
Kathy Mathys
2/ei/08 m
Een blind meisje te midden van het geweld van de Tweede Wereldoorlog: zo omschrijft de uitgever deze roman, daarmee meteen de gevoelige snaar bespelend.Als je het licht niet kunt zien is een boek dat je haast niet kunt lezen zonder de film voor je te zien, inclusief een Amélie Poulain-achtig Parijs en beelden van een om zijn as tollende camera. Die verfilming is inmiddels in de maak.
Het verhaal begint in 1934 wanneer het meisje Marie-Laure bijna zes is. Haar vader is slotenmaker bij het natuurhistorisch museum in Parijs. Hij bouwt een maquette van de Franse hoofdstad zodat Marie-Laure Parijs op de tast kan leren kennen en zich ook buitenshuis kan oriënteren. Wanneer de dreiging van de Tweede Wereldoorlog groter wordt, vluchten vader en dochter naar Saint-Malo. Ze hebben een zeldzame diamant uit de museumcollectie in hun bezit en strijken neer bij Etienne, de broer van Marie-Laures grootvader.
Doerr wisselt de Franse gebeurtenissen af met die in een Duits mijnstadje nabij Essen. Daar groeien Werner en Jutta op in het weeshuis. Elke avond luisteren ze naar een radio-uitzending uit Frankrijk. Werner is een technisch wonderkind met een fascinatie voor het onzichtbare, voor elektriciteit en licht. Hij wordt lid van de Hitlerjugend, ondanks het verzet van zijn zus, en komt terecht in het Duitse leger. Werner bouwt ontvangers en speurt de radar af naar signalen - radio's zijn verboden in het bezette Frankrijk.
Sprookje
Doerr schippert tussen de vroege oorlogsjaren en 1944, wanneer het meisje en de jongen elkaar eindelijk ontmoeten. Erg verrassend is het verhaal niet. De roman dendert voort met een grote efficiëntie. In het begin heeft het wel iets, die korte zinnen, die korte hoofdstukken. Maar de lezer geraakt uitgeput - je snakt naar variatie in tempo en ritme. Doerr beschrijft vooral de buitenwereld: de steden, de veranderingen, de rantsoenering, de lotgevallen van de personages.
Hij is goed op dreef wanneer hij schrijft vanuit het meisje, met veel auditieve en aromatische details. Marie-Laure is sowieso een geslaagder personage dan Werner. Ze is nieuwsgierig naar de wereld, leest Charles Darwin en Jules Verne. Werner blijft vlak, zijn ontwikkeling raakt je niet.
Doerr voert ook een nazi op, ene Reinhold von Rumpel, die op zoek is naar de diamant. Hij is een slechterik uit een B-serie, zo ongenuanceerd komt hij over.
Jammer dat de schrijver zo weinig aandacht besteedt aan het innerlijke leven van de personages, hij scheert te veel over het oppervlak.
We krijgen een Amerikaanse versie van Frankrijk, die sentimenteel en behaaglijk aandoet. Af en toe gooit Doerr er een Frans woord tussendoor:le fromage, le jardin. Ook de sfeer in het weeshuis is nauwelijks naargeestig. Heeft Doerr een sprookje willen schrijven? Is dat de reden waarom er zo weinig weerhaken zijn?
Als je het licht niet kunt zien is een verhaal over vriendschap en verraad, over technologie, over het verzet, over veerkracht en heldenmoed. Doerr werkt het af op een keurige manier, zonder grote risico's te nemen. De beelden zijn soms geslaagd - aderen die 'als een klimplant over zijn onderarmen lopen' - en soms te melig - sproetjes als 'sterretjes aan de hemel'.
Dat dit boek loopt als een trein hoeft niemand te verwonderen, maar dat het zo'n belangrijke Amerikaanse literaire prijs won, is ontgoochelend.
ANTHONY DOERR
Als je het licht niet kunt zien.
Vertaald door Eefje Bosch, The House of Books, 543 blz., 19,99 euro (e-boek 9,99 euro). Oorspronkelijke titel: 'All the light we cannot see'.
De auteur: Amerikaan die zowat tien jaar geleden met verhalen debuteerde. Zijn tweede roman haalde de shortlist van de National Book Award, won de Pulitzer voor fictie en was een New York Times-bestseller.
Het boek: een blind Frans meisje en een jonge Duitse soldaat treffen elkaar in bezet Frankrijk.
ONS OORDEEL: keurig en vlak, zonder risico's.
Kathy Mathys ■
J.E. Meindertsma
Het verhaal begint in augustus 1944 als de geallieerden op het punt staan het Bretonse stadje Saint Malo in te nemen. Marie-Laure, een 16-jarig blind meisje, verschanst zich op de vijfde verdieping van het smalle hoge herenhuis van haar oudoom. Enkele straten verderop bivakkeert Werner, een 18-jarige Duitse soldaat die opgesloten zit onder de resten van een hotel waar zijn eenheid gelegerd was. Hij doet nog een poging om geheime zendapparatuur in het stadje op te sporen en hoort de stem van het blinde meisje voorlezen uit een boek van Jules Verne. Het verleden van de twee hoofdpersonen wordt beurtelings in afzonderlijke korte hoofdstukken chronologisch verteld. De auteur (1973) tekent beide zijden van de oorlog en introduceert het mythische verhaal over de Vlammen Zee, een kostbare blauwe diamant. Roman met veel verbeeldingskracht, een hoog verteltempo en goed uitgewerkte verhaallijnen die samen komen op de Bevrijdingsdag augustus 1944 in Saint Malo. In 2014 genomineerd voor de Amerikaanse National Book Award for Fiction. Tweede roman van de Amerikaanse auteur, eerder verscheen ‘Verlossing’ (2005).
Laat hieronder weten op welk e-mailadres je een bericht wil krijgen als dit item beschikbaar is. Dit is geen reservering. Je krijgt geen voorrang om dit item te lenen.
Je gaat akkoord dat we je een mail sturen om je aanvraag te bevestigen en je te verwittigen wanneer jouw artikel binnen is. Deze mails zijn eenmalig. Je kan je toestemming op elk moment intrekken via de link in de bevestigingsmail.