Brieven
Aleksandr S. Poesjkin
1 exemplaar
Beschikbaarheid | Uitgave | Plaats in de bib |
---|---|---|
Magazijn |
Van Oorschot, 1989 |
MAGAZIJN : FICTIE : ENKEL NA MAGAZIJNRESERVATIE : POES |
Redactie
Eindelijk was zij er dan in 1989, de eerste (volwaardige) vertaling in het Nederlands van een van de belangrijkste werken uit de Russische literatuur, 'Jevgeni Onegin, een roman in verzen' (1830). In 389 sonnetten, verdeeld over 8 boeken, maken we de avonturen mee van de jonge charmeur en leegloper Jevgeni, die in zijn jonge jaren flink de bloemetjes buiten zet, maar ten slotte wordt afgewezen door zijn grote liefde Tatjana, een schone die hij eerst zelf had versmaad. Wat het verhaal vooral de moeite waard maakt zijn de vermakelijke, bepaald niet altijd 'ter zake doende' zijpaden die Poesjkin zichzelf en zijn helden voortdurend laat bewandelen. Van Oorschot heeft van dit werk een prachtige uitgave gemaakt, met op de linkerpagina het origineel en rechts de fraaie vertaling van W. Jonker. De noten zijn van de hand van C. Timmer die tegelijkertijd ook bij van Oorschot, een helder essay over Jevgeni Onegin liet verschijnen ('Poesjkin en Onegin', 1990).
Laat hieronder weten op welk e-mailadres je een bericht wil krijgen als dit item beschikbaar is. Dit is geen reservering. Je krijgt geen voorrang om dit item te lenen.
Je gaat akkoord dat we je een mail sturen om je aanvraag te bevestigen en je te verwittigen wanneer jouw artikel binnen is. Deze mails zijn eenmalig. Je kan je toestemming op elk moment intrekken via de link in de bevestigingsmail.