Club Mars : roman
Rachel Kushner
Rachel Kushner (Auteur), Lidwien Biekmann (Vertaler), Maaike Bijnsdorp (Vertaler)
Thomas Barbier
us/ug/20 a
Tijdens de jaren zeventig van de vorige eeuw tracht de jonge Reno het in New York te maken op de golf van experimentele en geëngageerde kunst. Haar specialiteit: tekenen met snelheid, lijnen trekken in het landschap. Op haar motor voelt ze zich het best in haar vel en ze valt dan ook als een blok voor de succesvolle en eigenwijze kunstenaar Sandro Valera, zoon van een Italiaanse motorfabrikant. Wanneer diens familiebedrijf op springen staat, reizen ze naar Rome, waar Reno verwikkeld raakt in de sociale rellen die het land teisteren. Rachel Kushner schreef met De vlammenwerpers een roman over hoe het leven je soms bij de keel grijpt en hoe gebeurtenissen op je pad komen waar je niet onderuit kunt. Een roman die smeult en gloeit tot je je vingers dreigt te verbranden.
Thomas Barbier, Boekhandel De Reyghere, Markt 12, Brugge, dereyghere.be, confituurboekhandels.be
Rachel Kushner, De vlammenwerpers, Atlas Contact, 480 p., 21,99 euro.
RV ■
Fleur Speet
il/pr/09 a
Alle recensenten roemen Kushners ambitie en filmische schrijven. Geen wonder dat de filmrechten al zijn verkocht, en wel aan de filmproducent van No Country for Old Men (naar de roman van Cormac McCarthy). Het boek van Kushner is minstens zo wreed-woest als dat van McCarthy. Het is een gefragmenteerde biografie van een rijke Italiaanse familie. Kushners hoofdpersoon Valera zet direct de toon. Hij slaat een Duitser de hersens in met de loshangende koplamp van een motor. Kushner lijkt het verband tussen geweld en idealen te onderzoeken (Valera is in de Eerste Wereldoorlog lid van de Italiaanse motorrijdende doodseskaders, de Arditi, die vlammenwerpers gebruikten).
Kushner roept opnieuw een vraag over geweld en idealen op in een compleet andere context, wanneer haar andere hoofdpersoon, de eenentwintigjarige Reno, in 1975 in New York arriveert om het te maken als kunstenaar. Reno raakt verliefd op de veertien jaar oudere Sandro. Hij is de zoon van Valera, die in de tussentijd in Milaan een invloedrijke motor- en bandenfabriek stichtte, maar inmiddels is overleden. Sandro houdt zich verre van zijn schraperige familie. Zijn broer werd directeur van de firma, niet hij. Sandro's vader voorvoelde dat. Hij liet Sandro als kind doelbewust de gewelddadige opstanden bij de fabriekspoort zien, als voorbereiding op het kunstenaarschap.
Reno vindt dat kunst riskant moet zijn. Ze doet aan performance- of land-art en werpt haar lichaam in de strijd. Als kind adoreerde ze een snelheidsduivel in plaats van een paard, en was ze fervent motorrijder. Sandro geeft haar een Moto Valera. Daarmee gaat ze tijdens een race in de woestijn van Nevada letterlijk op haar bek, met een snelheid van 236 kilometer per uur. Ze fotografeert de witte remstrepen in de zoutvlakte. Door toevallige omstandigheden breekt ze daarna toch nog een snelheidsrecord voor vrouwen.
Chaotisch
Politiek, klassenstrijd, kunst, geweld, seks en motoren: de spannende thema's buitelen over elkaar. En dan komt Kushner ook nog eens met metaforen die buitengewoon origineel en treffend zijn. Haar taal is ronduit schitterend.
Toch wil de roman niet echt overtuigen. Hoe kan dat? Twee dingen. Het eerste is de chaotische structuur. Van de twee perspectieven verzandt er een. Hoofdstukken zijn soms louter opgebouwd uit eindeloze anekdotes. Het lijkt een zootje. Hoe verwarrend ook, Kushner maakt hiermee vorm en inhoud één: het gaat over kunst die moet ontregelen in kunst die ontregelt. Daar valt iets voor te zeggen.
Het tweede en grotere bezwaar is de uitwerking van het perspectief. Regelmatig bedient Kushner zich van de vlieg op de muur of de vogel. Ze beschouwt de wereld gelaten door een glasplaat, zodat fysiek niets voelbaar wordt. Reno lijkt nog het meest op Alice in Wonderland, die evenmin begrijpt waarom iedereen zo raar doet en haar met dedain behandelt. Maar wat irriteert is dat je bij Kushner in niemand kunt knijpen. Niemand wordt vlees. Wat is interessant aan iemand die de wereld niet snapt en er evenmin in stapt?
Wellicht is dat een valkuil. De sarcastische reacties van de kunstenaars versterken het beeld van dom gansje, maar suggereren tegelijk dat dure kunstenaars slechts wat bazelen. En toevallig of niet, laten die kunstenaars nou allemaal mannen zijn, terwijl Kushner van de vrouwen clichématig onbetrouwbare feeksen of galeriehouders maakt.
Ik verdenk Kushner ervan dat ze zit te gniffelen bij de himmelhoch jauchzende recensies van voornamelijk mannelijke recensenten, die dus blijkbaar al die mannelijke zwetspraatjes en heksen rete-interessant vinden. Het boek bewijst dat male chauvinist pigs ongelooflijk boeiend zijn. Voor male chauvinist pigs. Via een omweg maakt dat De vlammenwerpers tot een feministische stengun. De man staat met lege handen, de vrouw trekt op met snerpende banden.
Rachel Kushner, De vlammenwerpers, Atlas Contact, 480 p., 21,99 euro.
Vertaling: Lidwien Biekman & Maaike Bijnsdorp.
FLEUR SPEET ■
Kathy Mathys
2/ei/23 m
Intellectueel uitdagend, aangrijpend en stilistisch verfijnd: Rachel Kushners werk begeestert en beklijft. In De vlammenwerpers evoceert de Amerikaanse de tweede helft van de jaren 70 in New York en Rome. Het boek werd finalist voor de National Book Award.
'Toen ik klaar was met mijn eerste roman,Telex from Cuba, wist ik meteen dat ik een boek wilde schrijven dat speelde in de New Yorkse kunstwereld van de jaren 70. Het is een stad waar ik lang heb gewoond en dat ik over kunst zou schrijven, is ook niet vreemd. Ik schrijf nu al jaren over moderne kunst voor allerlei bladen zoalsArt Forum.'
'New York was failliet destijds. Het industriële tijdperk liep ten einde en kunstenaars konden voormalige industriële panden betrekken voor bijna geen geld. Ze gebruikten industrieel afval in hun werk. Ik heb veel tijd doorgebracht met kunstenaars, velen van hen leven nog. Ik was met name geïnteresseerd in mensen die de heersende paradigma's omverwierpen.'
'In 1977 was er een gigantische stroomuitval in New York. Er zijn veel foto's van dat moment want in de Bronx werden de winkels geplunderd. De New Yorkse middenklasse begreep niet waarom armen dit deden, ze begreep de woede niet die hen daartoe aanzette. Dit soort momenten interesseert me. Ik ben nieuwsgierig naar de impact van dit incident op de levens van velen. Daarom is het ook belangrijk in de roman.'
Kushner hield het niet bij New York. Haar roman speelt ook in Rome waar in maart van datzelfde jaar 1977 een grote protestmars plaatsvond, de dag nadat een student vermoord werd door de politie. De schrijfster ging nadenken over wat de twee gebeurtenissen met elkaar verbond enDe vlammenwerpers is, onder andere, een onderzoek naar die connectie. Kushner houdt van een uitgebreid panorama, haar verhaal gaat terug tot het begin van de twintigste eeuw, toen de futuristen van zich lieten horen.
Een 23-jarige kunstenares met een fascinatie voor snelheid en motoren trekt naar New York waar ze een relatie krijgt met kunstenaar Sandro Valera. Valera's familie in Italië runt een motorenfabriek, de arbeiders komen er in opstand. In de Italiaanse hoofdstukken van het boek verzeilt de kunstenares in de linkse politieke beweging die het establishment tegen de schenen schopt.
'Ik wilde een verteller die jong was en die naar New York verhuist, iemand die niet vertrouwd is met de codes van de kunstwereld, iemand die aandachtig kijkt naar een gemeenschap die ze niet begrijpt. Ze komt uit het Westen en reed als kind voortdurend rond op motorfietsen, net als ik vroeger. Daar zag ik een kans. Ik snapte dat mijn verteller zich aangesproken zou voelen door "land art", een kunstbeweging die het landschap gebruikt als ruw materiaal. Robert Smithson en Michael Heizer zijn twee bekende vertegenwoordigers. Ze brengen patronen aan in woestijnen of zoutvlaktes, vaak met behulp van motoren. Aan de ene kant gaat het om conceptuele kunst, aan de andere kant is het een uitgesproken Amerikaanse vorm want de beoefenaars maken gebruik van typische materialen uit het Westen.'
Waarom heeft het hoofdpersonage geen naam?
'Dat was een heel bewuste keuze. De klassieke verteller in de derde persoon, interesseert me momenteel niet zo. Ik hou me er liever ver van omdat ik vrees dat de typische valkuilen die hij met zich meebrengt moeilijk te omzeilen zijn. In het geval van een klassieke verteller kijkt de lezer naar het personage, niet door de ogen van het personage. Ik vind dat de roman het medium is dat de lezer in staat moet stellen om in iemands hoofd rond te dwalen. Hoe bereik je dat? Niet door een personage te beschrijven aan de hand van enkele karaktertrekken ("lief, enthousiast, inventief") en enkele uiterlijke eigenschappen ("bruin haar, blauwe ogen"). Een naam komt van buitenaf, het komt niet vanuit het personage. Daarom gebruik ik er geen, ook al wordt mijn verteller in alle kritieken Reno genoemd, naar de plek waar ze vandaan komt. Het is een bijnaam die ze krijgt van een van de personages maar die bijnaam vermeld ik slechts twee keer.'
'Er is nog een tweede reden waarom ik haar een naam onthield. Ik wilde haar stem laten klinken als een gedachtestroom. Ze komt uit een provinciale plek en landt in een grootstad die ze niet vat, een plek waar kunstzinnigheid, op de meest donkere momenten, uitmondt in wreedheid. Enkel wanneer je zo diep in het hoofd zit van iemand kun je als lezer voelen hoe het was voor haar om daar te arriveren.'
Is 'De vlammenwerpers' een sleutelroman of zijn de kunstenaars die je opvoert creaties?
'Ik ben niet geïnteresseerd in de realistische historische roman die alle feiten keurig herkauwt. Getrouwe weergave is niet mijn ding, ik wil zelf een kunstwerk maken. Ik wil mezelf ontmoeten op een manier die onmogelijk is in het dagelijkse leven, enkel op de bladzijden van een roman kan ik mezelf echt ontmoeten. Daar komen de dingen naar boven die woelen in mijn onderbewuste.'
'Geen van de hoofdpersonages is voor honderd procent gebaseerd op een bestaand persoon. Toch heb ik gespeeld met de grenzen tussen feit en fictie. Wie de kunstwereld goed kent, zal in Sandro Valera een minimalist herkennen zoals Donald Judd, al is het geen afspiegeling één-op-één. De personages vormen een synthese van mijn gedachten over de kunstscène in die tijd, ze zijn representatief voor wie er toen werkzaam was. Sommige van de cameo's zijn wel gebaseerd op echte kunstenaars. Zo zit er een Taiwanese kunstenaar, bekend onder de naam Sammy, in het boek. Ik heb hem nooit ontmoet, maar ik ken veel mensen die hem wel zijn tegengekomen, hij was briljant. Zijn hele leven was een kunstwerk. Zo heeft hij een jaar lang om het uur een prikklok ingeduwd, 24 uur op 24.'
Wat trekt u aan in de opvattingen en ideeën van performancekunstenaars?
'Neem nu een personage als Giddle, met wie Reno min of meer bevriend is. Voor haar is elk moment er een om te schitteren, haar hele leven is een kunstwerk. Ik zie niet zoveel verschillen tussen de manier waarop deze kunstenaars en wijzelf in het leven staan. Het leven zit vol rituelen en toneeltjes. We voeren allemaal iets op, alleen doen performancekunstenaars het in een verhevigde vorm. Ik bewonder de gedrevenheid waarmee veel kunstenaars die ik heb ontmoet in het leven staan. Misschien lijkt het alsof ze iets artificieels uitvoeren, maar juist doordat ze zo extreem zijn in hun werk vind ik hen authentiek.'
Voor 'Telex From Cuba' vertrok u vanuit het leven van uw moeder, die opgroeide in de Amerikaanse enclave op Cuba, niet ver van het huis waar Fidel Castro, destijds een tiener, woonde. Vertelde uw moeder vaak over die tijd en hoefde u het verhaal enkel neer te schrijven?
' Telex from Cuba speelt in een tijdperk dat ik zelf niet heb meegemaakt en ik moest er veel onderzoek voor doen, vier jaar lang. Ook al gaat het voor een deel over het leven van mijn moeder, toch stond dat materiaal veel verder van me dan dat inDe vlammenwerpers. Ik moest naar Cuba reizen, kende het land onvoldoende. De eerste keer kwam ik er met mijn moeder, die af en toe over vroeger vertelde. Toen ik later terug reisde, voelde het onderzoek soms aan als een seance: het was alsof ik probeerde te praten met de doden. Ik wilde een vergeten wereld oproepen.'
'In bepaalde opzichten was mijn debuut een historische roman en ik kon er niet al mijn obsessies en interesses in verkennen, inDe vlammenwerpers deed ik dat wel. Alle personages in mijn tweede boek hebben iets van mij en al lijktDe vlammenwerpers een boek met ontzettend veel achtergrondinformatie, toch deed ik geen research. Ik hoefde enkel te activeren wat al in mij aanwezig was.
Uw liefde voor film lijkt even groot als die voor literatuur en kunst.
'Absoluut. Ik zie zo veel gelijkenissen tussen film en literatuur. Films inspireren me, ze geven me stof voor verhalen. VoorDe vlammenwerpers zijn de films van Michelangelo Antonioni ontzettend belangrijk geweest. Hij begreep zijn tijd zoals geen ander. Kijk maar naarIl Grido, een vroeg werk van hem, waarin een man samen met zijn kind door Italië zwerft, het verarmde Italië van de jaren 1950, hartverscheurend is dat. OfIl deserto rosso, waarin hij op een overrompelende manier vrouwelijke vervreemding oproept. Ik hoop dat in mijn roman een zelfde sensibiliteit zit als in het werk van Antonioni, dat zou me echt gelukkig maken.
Lees de recensie op
www.standaard.be/kushner
RACHEL KUSHNER
De vlammenwerpers.
Vertaald door Lidwien Biekmann en Maaike Bijnsdorp, Atlas/Contact, 478 blz., 21,99 ? (e-boek 14,99 ?). Oorspronkelijke titel: 'The flamethrowers'.
¨¨¨¨è
Kathy Mathys ■
Roderik Six
rt/aa/19 m
Snelheid! Daar is Reno naar op zoek. Niet zozeer voor de kick, hoewel ze zonder angst meedingt naar snelheidsrecords op de hete zoutvlaktes van Nevada, maar vooral omdat haar persoonlijke leven stil lijkt te staan. Haar Italiaanse motor, een vintage Valera (ten tijde van de aankoop, de jaren zeventig, uniek in de VS), zal doorheen haar avonturen haar enige trouwe partner blijken. Onze protagonist, door haar vrienden gemakshalve naar haar geboortestad Reno vernoemd, weet niet goed wat ze met haar bestaan aan moet. Tijdens de openingspagina's van De vlammenwerpers raast ze over een highway naar een zoveelste snelheidsconcours, maar naast een nieuw record spookt ook de kunst door haar hoofd. Ze is gefascineerd door land art , waarbij kunstenaars ingrijpen in het landschap, en zelf heeft ze een vaag idee om haar rijspoor in beeld te brengen, een getuigenis van haar snelheid, vaag en anoniem bijna, even vergankelijk als de afdruk die een skiër in de sneeuw achterlaat.
Reno gunt zichzelf geen rust, stilstaan is uit den boze. Op de vlucht voor haar verleden, voor alle foute mannen die ze in haar leven heeft verzameld als dode insecten op haar windscherm. Vooral Sandro Valera krijgt ze niet uit haar hoofd. Jawel, van de Valera-familie, erfgenamen van een motorimperium, belast met een fout oorlogsverleden, puissant rijk en gierig tegelijk, een familie die zich in Italië achter hoge villamuren verschanst, ver weg van de sociale onlusten die het plebs de straat opjagen, een familie waaraan ook Sandro dolgraag wil ontsnappen. In Amerika speelt de erflast hem minder parten; Sandro kan ongestoord de bohemien-kunstenaar uithangen, de mysterieuze dark stranger die Reno om zijn vinger windt. Hij introduceert zijn nieuwe vlam in het kunstenaarsmilieu, waar aanstellers nauwelijks van performanceartiesten te onderscheiden zijn. En kunstenaars nauwelijks van terroristen: in ware Fight Club -stijl tast de jonge garde de grenzen tussen kunst en geweld af, tussen grap en leed, avant-garde en revolutie.
Maar dat is klein bier vergeleken met wat Reno overkomt tijdens een obligaat schoonfamiliebezoek in Italië. Voor ze het goed en wel beseft, loopt ze mee in een linkse betoging, suizen molotovcocktails door de lucht, fluiten de kogels haar om de oren. Het snelle leven ligt binnen handbereik, net als de dood en de liefde, maar hoezeer Reno ook klauwt, het glipt haar telkens tussen de vingers door. Om haar heen stormt het, in haar hoofd blijft het stil.
Rachel Kushner, die in eigen land met De vlammenwerpers meedong naar de National Book Award, gunt haar hoofdpersonage nogal wat vertelvrijheid. De prachtige verhalen die Reno ontmoet - de kunstenaars blijken vooral mythische leugenaars - wervelen in de roman door elkaar heen, niet beteugeld door veel structuur en orde. Daarmee bereikt Kushner een natuurlijke verteltoon, maar vergt ze van haar lezers ook een blinde overgave: je zit achter op de motor en moet meebuigen in de bochten. Doch met plezier, want op de geforceerde Sandro-epiloog na, slokt De vlammenwerpers je helemaal op. Goed vasthouden is de boodschap.
DE VLAMMENWERPERS ***
Rachel Kushner
Atlas Contact (originele titel: The Flamethrowers), 480 blz., ?21,99.
RODERIK SIX ■
E. Mutter
In dit soms wat complexe verhaal komt de jonge kunstenares Reno in 1975 naar New York. Ze heeft maar één passie, ze wil uit haar fascinatie voor motoren en snelheid kunst maken. In de tumultueuze kunstscene van de stad krijgt ze een verhouding met Sandro, telg uit de rijke Italiaanse motorfamilie Valera. Met hem vertrekt ze naar zijn geboorteland, dat juist in die periode wordt overspoeld door politiek radicalisme. Deze zo verschillende werelden van snelheid, kunst, rijkdom en politiek radicalisme worden door Kushner op een caleidoscopische, boeiende wijze met elkaar in verband gebracht. Opvallend is hierbij haar stijl van schrijven. Ze schrijft in korte zinnen die de lezer heel dicht bij het verhaal houden. Als ze in New York is teruggekeerd is Reno onder de invloed van de tegengestelde werelden waarin ze heeft vertoefd, veranderd. Een levendige en overweldigende roman waarin Kushner fictie en werkelijkheid knap weet te combineren. Deze snelle tweede roman van de Amerikaanse schrijfster (1968) wordt verfilmd. Normale druk.