De kat met de hoed
Dr. Seuss
1 exemplaar
Beschikbaarheid | Uitgave | Plaats in de bib |
---|---|---|
Aanwezig |
Gottmer/Becht, 2011 |
VERDIEPING 2 : BABILLE : EERSTE LEZERS : AVI 4 |
Marianne Schoonen
Boek voor beginnende lezers met grappige teksten vol speelse woordspelletjes en bijpassende tekeningen over allerlei soorten voeten en hun gebruik. 'Voeten voor, Voeten achter, Voeten zitten nooit opzij, Linkervoeten, rechtervoeten, Voetje voor voetje gaan ze voorbij' en 'Voeten die hollen, voeten die sjokken... Voeten met en zonder sokken...' De nadruk ligt steeds op de hoofdfiguren en hun voeten, waarbij de rijmende tekst en de expressieve tekeningen in de herkenbare Dr. Seuss-stijl elkaar goed aanvullen. De kleurige kaderloze tekeningen lopen soms door over beide pagina's en hebben vaak een geheel of gedeeltelijk gekleurde achtergrond. Het hoofdpersonage is op de schutbladen en op de omslagillustratie terug te vinden. Goed te gebruiken bij de thema's rijmen en woordspelletjes. Aanrader om voor te lezen in de taalgevoelige kleuterperiode. Zelf lezen vanaf ca. 6 jaar.
Hedwige Buys
ua/an/22 j
In 1956 maakte Amerika kennis met 'De kat en de hoed', het licht absurde, op rijm gezette verhaal van een kat die jonglerend een compleet huishouden op stelten zet. Nu, 50 jaar later, is 'The Cat in The Hat' een van 's werelds bestverkochte kinderboeken ooit en is Theodor Seuss Geisel, beter bekend als Dr.Seuss, in het Engels sprekende deel van de wereld een van de meest gelezen kinderboekenschrijvers. Naar aanleiding van zijn honderdste geboortejaar bracht uitgeverij Gottmer de heruitgave van een aantal Dr.Seuss-titels op de Nederlandse markt. 'Het voetenboek' maakt deel uit van de reeks: ‘Lezen gaat goed met de Kat met de Hoed’. De auteur richt zich tot eerste lezers. De rijmvorm en de beperkte woordenschat moeten het lezen gemakkelijker en aantrekkelijker maken. 'Het voetenboek' is omwille van deze eigenschappen niet alleen een geschikt zelfleesboek. Het ritme, de associaties en het taalspel nodigen ook uit tot voorlezen. De illustraties sluiten perfect aan bij de muzikale sfeer van het geheel. Schijnbaar gedateerde figuren bewegen zich vlot en met zwier doorheen de bladzijden. Deze vertaling van Bette Westera neemt lezer en luisteraar mee in wat lijkt op een hedendaagse rap, die zijn oorsprong een halve eeuw geleden vond en de tand des tijds beloftevol heeft doorstaan.
Laat hieronder weten op welk e-mailadres je een bericht wil krijgen als dit item beschikbaar is. Dit is geen reservering. Je krijgt geen voorrang om dit item te lenen.
Je gaat akkoord dat we je een mail sturen om je aanvraag te bevestigen en je te verwittigen wanneer jouw artikel binnen is. Deze mails zijn eenmalig. Je kan je toestemming op elk moment intrekken via de link in de bevestigingsmail.