Achter het schild van extreemrechts
Hind Fraihi
Bas Bogaerts (Samensteller), Eva Schampaert (Samensteller), Julie Tavernier (Illustrator)
1 exemplaar
Beschikbaarheid | Uitgave | Plaats in de bib |
---|---|---|
Aanwezig |
Lannoo, 2011 |
VERDIEPING 2 : BABILLE : DOEN INFO (GEEL) : VRIJE TIJD-KUNST
Liedjes |
1 exemplaar
Beschikbaarheid | Uitgave | Plaats in de bib |
---|---|---|
Aanwezig |
Lannoo, 2011 |
Jeugdinfo (geel): Vrije tijd - Kunst
Liedjes |
1 exemplaar
Beschikbaarheid | Uitgave | Plaats in de bib |
---|---|---|
Magazijn |
Lannoo, 2011 |
MAGAZIJN : SCHOOLCOLLECTIE : ENKEL NA MAGAZIJNRESERVATIE :
Liedjes |
15/04/2012
Slaap nu, Ninette is het vervolg op Ninna Oh (2010). Waar het vorige boek slaapliedjes samenbracht van rond de Middellandse Zee, bevat deze nieuwe verzameling liedjes uit Vlaanderen en Nederland. Beide boeken komen voort uit het project ‘Lullabies, a journey through common heritage’ van vzw Playing the Past. Met dit project wil de stichting mondeling erfgoed dat dreigt te verdwijnen, op een originele manier nieuw leven inblazen. Drijvende krachten zijn archeoloog Bas Bogaert en danseres en muzikante Eva Schampaert. In hun korte woord vooraf verwijzen ze naar het vorige boek en roepen ze op om ‘deze fragiele, maar zo mooie traditie’ niet verloren te laten gaan. In een nawoord wijzen ze erop hoe in de slaapliedjes van alle landen die ze bezochten, één bepaalde klank terugkeert: ninna, nini, ninoe, nana, nine, ninulla, nanourismata … Jammer genoeg gaan ze niet verder in op gemeenschappelijke of verschillende motieven, noch op de oorsprong of betekenis van de liedjes. Ze nemen ook geen verantwoording op van hun selectie. Zo kom je niet te weten waarom ze het bekendste wiegeliedje ‘Slaap kindje slaap’ niet opnemen, noch de vele andere slaapliedjes die te vinden zijn in verzamelingen van onder meer De Cock en Teirlinck, Jonckheere of Van Vloten.
Net als in de eerste bundel werkten bekende muzikanten mee aan de cd, onder andere Gorki, Kommil Fo, Sarah Bettens, Gabriel Rios, Zap Mama en Jan De Wilde. Elk liedje wordt eerst gezongen door een niet-professionele zanger(es) in een ‘pure’ vorm, zonder instrumentale begeleiding. Door de zachte, vaak aarzelende zang komen deze uitvoeringen ‘natuurlijk’ over, al klinken ze niet altijd even toonvast. Van de meeste liedjes brengt een bekende zanger vervolgens een eigen bewerking. Vooral die moeten de liedjes een tweede leven geven: Paolo Marquez en El sur vertolken ‘Wij gaan slapen’ in het Spaans, op een Zuid-Amerikaans ritme. Daardoor heeft het wel nog weinig van een slaapliedje, wat overigens voor de meeste bewerkingen geldt. Wel dichter bij het origineel blijft Jan De Wilde, die met zijn hese stem en volkse instrumenten de juiste snaar treft. Grappig en teder tegelijk is de versie van ‘Sterrenbootje’ door Lady Angelina, met leuke klanknabootsingen en een speels muziekorgeltje. Gabriel Rios bewerkte twee liedjes tot een nieuw geheel in het Engels, waarbij hij de beeldspraak uit de originelen extra tot hun recht laat komen. Heel bijzonder is ook ‘Poppemieke’ van Zap Mama, met een fascinerende mix van speelsheid, melancholie en tederheid. Deze bewerkingen zorgen voor afwisseling, en dat is nodig, want al die slaapliedjes na elkaar werken op de duur wel slaapverwekkend.
De bundel is geïllustreerd door Julie Tavernier. De collages van oude foto’s, postkaarten en prentjes op beschilderd (behangsel)papier geven het geheel een retrolook die (zeker voor de volwassen zanger) perfect past bij de oude liedjes. Af en toe voegt ze een speels detail toe, zoals het kroontje op het hoofd van de opa of de ezelsoren op die van een beteuterd kijkend kind.
Wie deze liedjes leest of, beter nog, hoort, voelt vanzelf de warmte tussen ouder en kind die ze uitstralen. Daarom alleen al verdient dit originele initiatief om ze nieuw leven in te blazen, alle lof. [Jan Van Coillie]
Gonny Smeulders-Veltman
Vrij groot vierkant boek met slaapliedjes gevonden in Nederland en Vlaanderen afkomstig uit zo'n twintig landen. Het is de tweede uitgave* die voortkomt uit het project 'Lullabies, a journey through common heritage'. Archeoloog Bas Bogaerts en danser/muzikant Eva Schampaert gingen op zoek naar voorbeelden van dit culturele erfgoed. Met muzikale bewerkingen op de bijgeleverde cd van ondermeer de vrouwengroep Zap Mama, Paola Marquez en El sur. De weergave van sommige liedjes in het Engels, Spaans of in een van de Afrikaanse talen onderstreept in feite het grootste belang van slaapliedjes: een eerste kennismaking met taal(klanken) op zich en met de kleur van de stem van mama of papa. Dat de woorden soms oubollig of niet te begrijpen zijn, is minder relevant. Hier en daar is er sprake van eenvoudig eindrijm (zoals abcb en aabbcc). De sfeer van de liedjes varieert van rustgevend tot levendig en speels; soms ondersteund door muziekinstrumenten. De liedteksten zijn opgenomen in het vierkante boek binnen of naast de kleurgevoelige kunstzinnige illustraties. Er is gewerkt met vooral collages. Postzegels, ansichtkaarten, oude familiekiekjes en stukjes plakband ondersteunen de sfeer van een soort (baby)plakboek. Verzorgde uitgave. Vanaf ca. 4 t/m 11 jaar.
Tinne Geuens
ua/an/22 j
Dit boek is de opvolger van 'Ninna Oh, slaapliedjes rond de Middellandse Zee'. In 'Slaap nu, Ninette' vind je een stukje erfgoed van bij ons. De auteurs van het boek gingen op zoek naar verloren slaapliedjes, om ze voorgoed te bewaren. Hun zoektocht liep doorheen de Lage Landen waarbij ze een diversiteit aan liedjes verzamelden. Hun verzameling vind je op de cd die bij het boek zit. Deze werden zonder muzikale begeleiding ingezongen door Vlaamse talenten.
Sommige liedjes werden ook bewerkt door artiesten uit binnen- en buitenland. Alle liedjes blijven wel zachte, rustige slaapliedjes, maar het doet wat vreemd aan om ons Nederlandstalige erfgoed te laten vertalen naar het Engels of een Afrikaanse taal. De bewerkingen die wel in het Nederlands gemaakt zijn, zoals onder andere die van Arne Vanhaecke, slagen er dan weer wel in om het authentieke karakter van het liedje te behouden en toch modern over te komen.
Jammer hierbij is dat de liedjes niet zijn gemaakt om mee te zingen. Hoewel de tekst in het boek staat, zijn alle liedjes zo hoog gezongen dat je als ouder een echte durver moet zijn om mee te zingen. Wil je ze zingen zonder cd, dan zal je eerst goed moeten luisteren. De muziek werd niet in noten uitgeschreven zodat het al moeilijk wordt om te weten hoe een liedje klinkt. Beslis je toch om mee te zingen, laat je dan niet in verwarring brengen door de ietwat afwijkende tekst in het boek.
De illustraties uit het boek zijn van Julie Tavernier. Het zijn erg nostalgische prenten, samengesteld met een soort van collagetechniek; nu eens een tekening, dan weer een oude foto of plakplaatje. Sepia- en pastelkleuren bepalen de dromerige sfeer. Vooral oudere kinderen en volwassenen zullen dit soort prenten weten te appreciëren.
Laat hieronder weten op welk e-mailadres je een bericht wil krijgen als dit item beschikbaar is. Dit is geen reservering. Je krijgt geen voorrang om dit item te lenen.
Je gaat akkoord dat we je een mail sturen om je aanvraag te bevestigen en je te verwittigen wanneer jouw artikel binnen is. Deze mails zijn eenmalig. Je kan je toestemming op elk moment intrekken via de link in de bevestigingsmail.