Wereldse kinderliedjes
Nurlaila Karim
Nurlaila Karim (Auteur), Loretta De Groot (Illustrator)
1 exemplaar
Beschikbaarheid | Uitgave | Plaats in de bib |
---|---|---|
Aanwezig |
De Vier Windstreken, 2011 |
VERDIEPING 2 : BABILLE : DOEN INFO (GEEL) : VRIJE TIJD-KUNST
Liedjes |
1 exemplaar
Beschikbaarheid | Uitgave | Plaats in de bib |
---|---|---|
Aanwezig |
De Vier Windstreken, 2011 |
Jeugdinfo (geel): Vrije tijd - Kunst
Liedjes |
1 exemplaar
Beschikbaarheid | Uitgave | Plaats in de bib |
---|---|---|
Magazijn |
De Vier Windstreken, 2011 |
De wereld rond WER.KO |
29/02/2012
De bedoeling van dit boek is lovenswaardig, al belooft de ondertitel veel meer dan het boek in werkelijkheid biedt. De mooiste kinderliedjes uit alle windstreken bevat immers slechts twaalf liedjes, waarvan de helft uit Europa (Frankrijk, Griekenland, Spanje, Engeland, Bosnië en Nederland) en de meeste andere uit (vroegere) Nederlandse kolonies (Suriname, Curaçao en Indonesië).
De verzameling opent met een Franse klassieker: ‘Sur le pont d’Avignon’. In deze bundel heet het ‘Op de brug’, want alle liedjes zijn vertaald en worden op de cd ook gezongen in het Nederlands. Zelfs de melodieën klinken Nederlands, wat nog versterkt wordt door de instrumentatie op een elektronisch orgel. Dat is jammer, want daardoor klinken de liedjes allemaal ‘Hollands’ (voor Vlaamse kinderen nog meer door de uitspraak) en gaat een groot deel van de diversiteit verloren.
De meeste thema's zijn universeel: dansen, slapengaan, bloemen, vergaren, eten en dieren. Toch zijn sommige liedjes ook plaatsgebonden door plaatsnamen (Avignon), typische planten (magnolia’s), namen (Ali Baba) of dieren (de kaketoe). Ook de opbouw van de teksten maakt dat de liedjes op elkaar lijken, vooral door de herhalingen en de rijmen. De vertaling leest doorgaans soepel, maar de eindredactie mocht nauwgezetter gebeurd zijn, een fout als ‘jou mooie dromen’ stoort.
De illustraties zetten het lieftallige extra in de verf. Over de omslag zweven kindergezichtjes in allerlei bloemen. Binnenin overheersen de wollige, ronde vormen. Gelukkig weet Loretta de Groot meestal de culturele stereotypen te vermijden, al beeldt ze de Nederlandse kindjes wel op klompen uit, maar die komen dan ook voor in ‘Onder moeders paraplu'. Een wereld vol kinderliedjes? Ja, maar dan wel een heel kleine wereld. [Jan Van Coillie]
Virgi Smits-Beuken
Groot prachtig prentenboek met de dertien teksten van door musicalster Nurlaila Karim vertaalde traditionele volksliedjes uit verschillende landen van de wereld, o.a. ‘Ali Baba heeft een boerderij’ (Turkije), ‘Ik lag fijn te slapen bij een oude boom’ (Marokko), ‘Alberto Tutuchi’ (Curaçao), een verjaardagslied uit Suriname, en ‘Nina Bobo’ in de oorspronkelijk Indonesische versie. Elk lied staat op een aparte bladzijde, met op de tegenoverliggende bladzijde een mooie, paginagrote kleurenillustratie in warme kleuren die de kern van het lied sprookjesachtig en met humoristische details weergeeft. Op de bijgevoegde cd (33 min.) zingt Nurlaila de liedjes met haar warme, melodieuze stem, op aanstekelijke wijze die tot meezingen noodt. De cd verscheen in 2010 afzonderlijk als ‘Wereldse kinderliedjes’*. Alle liedjes – ook de twee in canon gezongen liedjes – komen door de enthousiaste zang en de aangename begeleiding heel goed tot hun recht. Door de variatie in teksten en muziekstijlen blijft de cd elk van de 33 minuten heel boeiend. Zeer aantrekkelijke uitgave, voor alle Nederlandse en Vlaamse kinderen van 3 t/m 9 jaar, thuis en op school.
Laat hieronder weten op welk e-mailadres je een bericht wil krijgen als dit item beschikbaar is. Dit is geen reservering. Je krijgt geen voorrang om dit item te lenen.
Je gaat akkoord dat we je een mail sturen om je aanvraag te bevestigen en je te verwittigen wanneer jouw artikel binnen is. Deze mails zijn eenmalig. Je kan je toestemming op elk moment intrekken via de link in de bevestigingsmail.