Clochemerle
Gabriel Chevallier
Gabriel Chevallier (Auteur), Prescilla Van Zoest (Vertaler)
2 exemplaren
Beschikbaarheid | Uitgave | Plaats in de bib |
---|---|---|
Magazijn |
Cossee, cop. 2009 |
MAGAZIJN : FICTIE : ENKEL NA MAGAZIJNRESERVATIE : MAG F 1586 |
Magazijn |
Cossee, cop. 2009 |
MAGAZIJN : FICTIE : ENKEL NA MAGAZIJNRESERVATIE : MAG F 8217 |
31/12/2010
In Frankrijk klinkt steevast de naam van Barbusse als het gaat over de literatuur over de Eerste Wereldoorlog (de 'literary war'). Zijn oorlogsdagboek Le feu werd ook in België gretig gelezen, aangezien er hier, volgens sommigen dan toch, niet echt een verhaal over de Grote Oorlog voorhanden was. Er is misschien iets van aan, want het recent opnieuw vertaalde Heldenangst van de vergeten Gabriel Chevallier (1895-1969) is eveneens van Franse signatuur. Terwijl Barbusse zijn ervaringen al in 1916 op papier zette, dateert Heldenangst van 1930. Door de radicale ondermijning van de nationalistische moraal kon het werk bij het verschijnen op een middelmatige ontvangst rekenen. Ook bij de heruitgave in 1951 was het succes niet overdonderend, want men wilde ? naast 'nooit meer vergeten' ? vooral opnieuw herbeginnen. Chevallier zelf werkte ook verder, en bleef vooral bekend voor zijn boek Clochemerle, dat hij al in 1934 uitgaf en dat veelvuldig vertaald werd.
Al in de titel deconstrueert de auteur de nationalistische mythe van de eervolle soldaten die roemrijk, onversaagd en voor de goede zaak naar het front trekken. De idee is niet nieuw natuurlijk, maar Chevallier doet meer dan die mythe verwerpen. Hij richt zijn aandacht op de gemoedstoestand van de soldaat en op hoofdpersonage Jean Dartemont, die de lezer rechtuit lijkt te willen zeggen: 'ik was wel degelijk bang.' Bovendien toont hij naast de helse verschrikkingen van de oorlog ook haar absurditeit. Dit alles wordt nog versterkt door de autobiografische inslag van het werk. Het hoofdpersonage vertelt openhartig en vanuit zijn eigen standpunt. Als negentienjarige werd Chevallier ingedeeld bij de infanterie van het Franse leger. Hij bleef, met een korte tussenstop in het hospitaal in 1915, vier jaar onafgebroken aan het front. In die wetenschap is de beschrijving van het lijden van elke dag meer dan indringend. Bovendien beperkt de auteur zich niet tot een technisch-realistische weergave van de verschrikkingen, maar stileert hij de tekst ? getuige bijvoorbeeld al meteen de eerste zin ? om de apocalyptische sfeer van de oorlog in de verf te zetten, zonder echter te vervallen in onrealistische hyperbolen. Alsof hij zijn zorg daarover wou uiten, geeft de auteur ergens in een noot aan waar hij zich bediende van beeldspraak, om duidelijk te maken dat hij geen onrecht wilde doen aan de realiteit. In dat licht is het wel jammer ? en zelfs idioot ? dat uitgeverij Cossee ervoor opteerde om de voorkaft te sieren met een foto van drie Hitlerjongens. [Francis Mus]
Laat hieronder weten op welk e-mailadres je een bericht wil krijgen als dit item beschikbaar is. Dit is geen reservering. Je krijgt geen voorrang om dit item te lenen.
Je gaat akkoord dat we je een mail sturen om je aanvraag te bevestigen en je te verwittigen wanneer jouw artikel binnen is. Deze mails zijn eenmalig. Je kan je toestemming op elk moment intrekken via de link in de bevestigingsmail.