De onschuldige magiër
Karen Miller
1 exemplaar
Beschikbaarheid | Uitgave | Plaats in de bib |
---|---|---|
Magazijn |
Luitingh Fantasy, cop. 2009 |
MAGAZIJN : FICTIE : ENKEL NA MAGAZIJNRESERVATIE : MAG F 9391 |
31/12/2011
Karen Miller begint zo zoetjesaan een oude rot te worden binnen het fantasygenre. Ze schreef enkele titels uit de 'Starwars'- en 'Stargate'-reeksen en eerder ook al twee boeken in de serie 'Koningmaker koningbreker'. Vooral binnen het fantasywereldje werden haar publicaties gewoonlijk enthousiast onthaald, en de naar Australië uitgeweken Canadese mag zich dan ook een vaste waarde beginnen te noemen.
Miller noemt zichzelf "a story junkie". Ze is altijd op zoek naar nieuwe verhalen, in boeken, op televisie, in films en theaterstukken. En wanneer ze even genoeg heeft van andermans verhalen, maakt ze er gewoon zelf. Net als 'Koningmaker koningbreker' bestaan 'Spreker voor de god' uit twee delen. Keizerin is daarvan het eerste deel. Zoals zoveel verhalen binnen het genre tikken ook in dit boek de pagina's aardig aan. Miller nam meer dan vijfhonderd pagina's de tijd om de plot te ontwikkelen. Dat schrikt de gemiddelde boekenwurm echter niet af: voor een goed verhaal mag tijd genomen worden.
Maar is dat goede verhaal wel aanwezig? Een gezonde dosis scepsis is altijd op zijn plaats als je een fantasytitel onder de neus geschoven krijgt. Eerlijk is eerlijk: binnen dat genre is het zeer belangrijk om het kaf van het koren te scheiden, en er is bijzonder veel kaf. Hoe vaak verschijnt er niet een nieuwe herkauwing van Tolkiens In de ban van de ring, het grote voorbeeld van de fantastische literatuur? Toegegeven, het is moeilijk om vernieuwend uit de hoek te komen, en heel wat auteurs slagen er niet in om van de platgetreden paadjes af te wijken.
Miller heeft echter goed haar best gedaan. In de heerste hoofdstukken van Keizerin worden we alvast niet overvallen door een 'déjà-lu': het gevoel dat je al die magische wezentjes en die plotwendingen al eens eerder gelezen hebt. Neen, Miller is erin geslaagd om een nieuwe wereld te creëren, waardoor ze de lezer vanaf de eerste bladzijde weet te boeien. Spilfiguur van het verhaal is Hekat, een miezerig meisje dat door allerlei spelingen van het lot (of, zoals ze zelf gelooft, van de god) haar armzalige bestaan weet te ontvluchten. Het decor wordt gevormd door Mijak, een gebied dat onderverdeeld is in verschillende rijkjes onder de heerschappij van krijgsheren. Hekat zal, na verschillende omzwervingen, terechtkomen in Et-Raklion, het meest welvarende rijk. Door de wil van de god maakt ze er kennis met de heersende krijgsheer, Raklion, en zo komt de toekomst van Mijak in een stroomversnelling terecht.
Miller weet dus te verrassen met een behoorlijk origineel verhaal, een redelijk sterk verhaal zelfs. Keizerin is het soort boek dat je meeneemt naar de badkamer of naar het toilet, om toch maar te kunnen voortlezen, en het houdt je 's nachts veel langer wakker dan je zelf zou willen. Het woord pageturner is hier dan ook op zijn plaats. Heeft Miller dan het perfecte fantasyverhaal geschreven? Zo bejubelend willen we ook weer niet zijn. Omdat er zoveel aandacht gaat naar de plotontwikkelingen, blijven de karakterschetsen soms wat op de achtergrond. Meermaals krijg je de indruk dat je te maken hebt met flat characters, die nauwelijks beïnvloed worden door de dramatische gebeurtenissen rondom hen. Dat is jammer, want de hoofdpersonages hebben veel potentieel. Desondanks blijft Millers Keizerin een meer dan behoorlijk voorbeeld binnen het genre, dat door liefhebbers zeker en vast gesmaakt zal worden. [Lore Aertsen]
T. ten Berge
Eerste deel van een trilogie. Net als bij de vorige serie van deze auteur is het begin spectaculair. De nietsonziende Hekat wordt als kind als slaaf verkocht, maar voor haar betekent dat een ontsnapping aan een treurig lot. In een samenleving die bezeten is van een bloeddorstige god, is zij al snel op weg naar een machtige positie. Het verhaal behelst een interessante behandeling van het thema godsdienst. Onenigheid betekent ketterij of invloed van demonen; wensen moeten gevolgd worden, want die zijn de wil van de god; twijfels worden behandeld met zweepslagen. Blijft zo'n machismo-cultuur thuis bij het haardvuur? Niet als het aan Hekat ligt. Dit deel is origineel en meeslepend en ook nog eens uitstekend vertaald. Enkel het onzijdige aspect van de god gaat verloren in de vertaling. Maar het zangerige idioom van het land Mijak en zijn hongerige god blijft intact. Kleine druk.
Laat hieronder weten op welk e-mailadres je een bericht wil krijgen als dit item beschikbaar is. Dit is geen reservering. Je krijgt geen voorrang om dit item te lenen.
Je gaat akkoord dat we je een mail sturen om je aanvraag te bevestigen en je te verwittigen wanneer jouw artikel binnen is. Deze mails zijn eenmalig. Je kan je toestemming op elk moment intrekken via de link in de bevestigingsmail.