Een kind van onze tijd
Odön Von Horváth
1 exemplaar
Beschikbaarheid | Uitgave | Plaats in de bib |
---|---|---|
Magazijn |
Veen, 2008 |
MAGAZIJN : FICTIE : ENKEL NA MAGAZIJNRESERVATIE : MAG F 3793 |
31/10/2013
Van alle stoffige romans uit het interbellum die een nieuwe vertaling konden gebruiken, is Jeugd zonder God wellicht de beste keuze. Door velen vergeten, maar nog steeds verrassend actueel. Het verhaal gaat over een dertiger die voor een klas jonge leerlingen staat tijdens de aanloop naar de Tweede Wereldoorlog. Hij lijkt niet goed te beseffen hoe de wereld rondom zich verandert en heeft moeite om zich eraan aan te passen, wat tot een verrassend drama leidt.
Von Horvath slaagt er wonderwel in om op een honderdtal bladzijden de vooroorlogse wereld te verbeelden die verhardt en verwart, zonder daarbij letterlijk naar het nazisme te verwijzen. Enerzijds is er de leraar, die schippert tussen ideologie, verontwaardiging en uiteindelijk lichte verbetenheid. Anderzijds zijn er de leerlingen, die aan het begin als een amorfe, bedreigende massa tegenover de leraar staan, maar die langzaamaan ook als splinters uit elkaar worden gedreven. Samen met de leraar starten we een moordonderzoek, waaruit blijkt dat elke leerling een eigen karakter heeft en een aparte functie vervult in de ontwikkelingen tijdens het interbellum in Duitsland.
De vertelstijl is bijzonder aangenaam en doet bijwijlen denken aan W.F. Hermans (of eerder omgekeerd), zoals ook Arnon Grunberg in de inleiding aangeeft. De afgezonderde zinnen die als bedenkingen en luchtig-cynische opmerkingen het verhaal doorbreken, zijn soms hilarisch. De Nederlandse vertaling van Bram van Sonderen is verfrissend om te lezen en luchtig, hoewel hij zich soms te vaak tot komma’s laat verleiden die in het Duits wel voorkomen, maar die het lezen in het Nederlands licht belemmeren. Een kniesoor die daarover valt. Verder bestaat de roman hoofdzakelijk uit korte en nog kortere hoofdstukken, waardoor er vaak adempauzes vallen.
Behalve de voorrede van Grunberg is er een epiloog door Erik Brouwer, die enige historische achtergrond meegeeft. Deze mooi uitgegeven roman is niet alleen zeer goed geschreven, het is ook een aanrader voor elkeen die de opkomst van de NSDAP eens op een niet-activistische, haast ongekleurde manier wenst te leren kennen. [Pauwel De Wilde]
Redactie
Hoofdpersoon in deze roman van de Oostenrijkse schrijver (1901-1938) is een leraar aan een gymnasium in Duitsland in de jaren dertig, vrij kort voor de Tweede Wereldoorlog. Hij ziet het opkomend nazisme onder zijn leerlingen. Zijn pogingen om hun normen te beïnvloeden, mislukken. Duitsland raakt in de ban van geweld en zijn leerlingen komen eveneens onder invloed daarvan. De stijl van de roman is eenvoudig: ruim veertig korte hoofdstukken, met over het algemeen korte zinnen, vaak erg kort, nogal eens in telegramstijl. Er wordt daardoor soms vrij veel gesuggereerd, wat een goede verstaander vraagt. De stijl doet denken aan Marga Minco; understatement neemt ook hier een belangrijke plaats in. In 1938 verscheen een eerdere Nederlandse vertaling van J. Winkler onder de titel 'Er is een moord begaan'. Deze knappe roman over extremisme onder jongeren lijkt actueler dan ooit. Aan deze verzorgde herdruk werden toegevoegd een brief van Arnon Grunberg aan de auteur en een informatief nawoord over de auteur van Erik Brouwer. Kleine druk.
Laat hieronder weten op welk e-mailadres je een bericht wil krijgen als dit item beschikbaar is. Dit is geen reservering. Je krijgt geen voorrang om dit item te lenen.
Je gaat akkoord dat we je een mail sturen om je aanvraag te bevestigen en je te verwittigen wanneer jouw artikel binnen is. Deze mails zijn eenmalig. Je kan je toestemming op elk moment intrekken via de link in de bevestigingsmail.