Peter Pan
James Matthew Barrie
Quentin Gréban (Auteur), Hans Christian Andersen (Naar het werk van)
1 exemplaar
Beschikbaarheid | Uitgave | Plaats in de bib |
---|---|---|
Aanwezig |
De Vier Windstreken, cop. 2008 |
VERDIEPING 2 : BABILLE : TAAL EN VERHAAL : VERHALEN : ANDE |
1 exemplaar
Beschikbaarheid | Uitgave | Plaats in de bib |
---|---|---|
Aanwezig |
De Vier Windstreken, cop. 2008 |
JEUGD : KLEUTERGEDICHTEN, SPROOKJES EN VOORLEESVER ANDE |
1 exemplaar
Beschikbaarheid | Uitgave | Plaats in de bib |
---|---|---|
Magazijn |
De Vier Windstreken, cop. 2008 |
MAGAZIJN : SCHOOLCOLLECTIE : ENKEL NA MAGAZIJNRESERVATIE : ANDE |
31/12/2008
Een lang sprookje met veel personages en gebeurtenissen bewerken voor een jong publiek is geen eenvoudige klus. Dankzij uitgeverij De Vier Windstreken en vertaler Tjalling Bos heeft ons toch een mooie bewerking bereikt waarin een dergelijk sprookje, nl. De Kleine Zeemeermin van Hans Christian Andersen, vlot wordt samengevat. De Brusselse illustrator Quentin Gréban hervertelt het verhaal van het bekende zeemeerminprinsesje dat op een dag een prins ziet en vanaf dan alles over heeft om mens te zijn. Ze zoekt raad bij de zeeheks, die haar in ruil voor haar prachtige stem een paar benen geeft. Het lukt de zeemeermin echter niet om de liefde van de prins te winnen, waarop het meisje oplost in schuim en zo voor eeuwig op zee zal drijven.
Het oude sprookje van Andersen wordt gekenmerkt door lange, levendige en gedetailleerde beschrijvingen. Zo bestaat het begin van het verhaal uit een lange passage waarin de Deense auteur de schoonheid van de oceaan uitgebreid beschrijft. Grébans begin is veel korter maar dat levert, in combinatie met de illustratie van een lachende kleine zeemeermin omringd door visjes, ook een uitstekend sfeerbeeld op: "Diep in zee, waar het water blauw en helder is als kristal, staat het paleis van de Zeekoning." Sommige gebeurtenissen en personages (bv. de grootmoeder) verdwijnen in de nieuwe bewerking. Een begrijpelijke keuze, aangezien Grébans sprookje bedoeld is als voorleesboek of voor jonge lezertjes en dus niet te lang mag zijn. De auteur heeft met het gebruik van o.a. de directe rede en uitroeptekens de tekst ook aangepast aan zijn jonge publiek: "Opeens krijgt ze een idee: ik ga naar de zeeheks! Ik vind haar ontzettend eng, maar misschien kan ze me helpen!" Grébans opvallendste ingreep is het nieuwe slot. Hij schrapt nl. de hoop dat de kleine zeermeermin dankzij kinderen/lezertjes die braaf zijn toch een onsterfelijke ziel kan krijgen zoals de mensen. Andersen is vaak bekritiseerd omwille van die 'chantage' aan het adres van zijn jonge publiek. Gréban laat deze betuttelende morele les gelukkig vallen en verrast zo ook met een mooi maar triest einde.
Gréban is vooral een illustrator. Zijn prenten vermijden de clichés van de meeste sprookjesillustraties. Zo tekent hij geen typische blonde, blauwogige prins maar een Aziatische jongen. Grébans kleurrijke prenten van deze prins en zijn paleis, met Chinese lampionnen, oosterse gewaden en een dik, lachend Boeddhabeeld, zijn erg origineel. Ook de fysieke gelijkenis tussen de prins en de kleine zeemeermin, die trouwens in tegenstelling tot wat Gréban in zijn tekst schrijft geen blauwe ogen heeft, is opvallend. De laatste illustratie is wat mij betreft de mooiste. We zien door de ogen van de kleine zeemeermin, die nu als schuim op zee drijft en in de verte de boot met haar geliefde ziet wegvaren. Vanaf nu zal ze voor eeuwig alleen de rozige wolken aan de hemel aanschouwen. Een mooie afsluiter van een geslaagde sprookjesbewerking. [Tine Verachten]
B. Handgraaf
De kleine zeemeermin wordt, als ze voor het eerst de mensenwereld bezoekt, verliefd op een prins. Om bij hem te zijn, vraagt ze de zeeheks om benen in ruil voor haar stem. Als de prins niet met haar zal trouwen, zal ze onvermijdelijk in schuim veranderen. Dit bekende sprookje van Andersen heeft een sterke inhoud met thema’s als liefde, opoffering en dood. In deze bewerking, voorzien van prachtige paginagrote tekeningen in pasteltinten, komt de prins uit een oosters land. De tekst bevat voor de doelgroep weinig moeilijke woorden. Van dit sprookje verscheen in 2005 een bewerking van Lisbeth Zwerger* als jubileumuitgave ter gelegenheid van de 200ste geboortedag van Hans Christian Andersen en de 50ste verjaardag van de Oostenrijkse illustratrice. Deze keurig verzorgde prentvertelling kan worden aanbevolen voor kinderen vanaf ca. 4 jaar.
Annie Beullens
ua/an/22 j
Dit sprookje van Hans Christian Andersen blijft ontroeren. De kleine zeemeermin wordt verliefd op een Chinese prins nadat ze hem van de verdrinkingsdood heeft gered. Zij heeft er alles voor over om mens te worden. Maar haar liefde blijft onbeantwoord. Als ze voor de keuze staat tussen haar leven en dat van de prins dan kiest ze voor de prins. De illustraties in zachte pastelkleuren zijn mooi en geven de sfeer van dit droevige sprookje uitstekend weer. Een mooi voorleesverhaal voor het vierde leerjaar.
Laat hieronder weten op welk e-mailadres je een bericht wil krijgen als dit item beschikbaar is. Dit is geen reservering. Je krijgt geen voorrang om dit item te lenen.
Je gaat akkoord dat we je een mail sturen om je aanvraag te bevestigen en je te verwittigen wanneer jouw artikel binnen is. Deze mails zijn eenmalig. Je kan je toestemming op elk moment intrekken via de link in de bevestigingsmail.