The boy and the heron
Hayao Miyazaki
7 exemplaren
Beschikbaarheid | Uitgave | Volume | Plaats in de bib |
---|---|---|---|
Aanwezig |
Glénat Benelux, 2007-2010 |
6 |
VERDIEPING 2 : DUIVELSHOEK : STRIPS : MANGA : NAUS |
Aanwezig |
Glénat Benelux, 2007-2010 |
5 |
VERDIEPING 2 : DUIVELSHOEK : STRIPS : MANGA : NAUS |
Aanwezig |
Glénat Benelux, 2007-2010 |
4 |
VERDIEPING 2 : DUIVELSHOEK : STRIPS : MANGA : NAUS |
Aanwezig |
Glénat Benelux, 2007-2010 |
3 |
VERDIEPING 2 : DUIVELSHOEK : STRIPS : MANGA : NAUS |
Aanwezig |
Glénat Benelux, 2007-2010 |
2 |
VERDIEPING 2 : DUIVELSHOEK : STRIPS : MANGA : NAUS |
Aanwezig |
Glénat Benelux, 2007-2010 |
1 |
VERDIEPING 2 : DUIVELSHOEK : STRIPS : MANGA : NAUS |
Aanwezig |
Glénat Benelux, 2007-2010 |
7 |
VERDIEPING 2 : DUIVELSHOEK : STRIPS : MANGA : NAUS |
31/12/2009
Duizend jaar zijn verstreken sinds de definitieve Apocalyps van de mensheid, de zgn. 'zeven dagen van vuur'. Gebukt onder hun eigen vervuiling is 99% van de totale wereldbevolking gestorven. De Vallei van de Wind, het dunbevolkte plaatsje (met slechts een 500 mensen) waar prinses Nausicaä woont, wordt voorlopig nog gespaard door een sterke zeewind die de Fukai, een giftig woud, belet om verder uit te deinen. Hier en daar leven verspreid nog enkele groepjes mensen, maar als je denkt dat ze geleerd hebben uit de fouten van het verleden, dan heb je het mis. Er dreigt immers oorlog, en koning Vu mobiliseert zijn legers om verder op te rukken. De stad Pejite moet er als eerste aan geloven. Een laatste groepje strandt in de Vallei van de Wind en wordt zo ook bij de oorlog betrokken. Dat gebeurt op een manier die wel eens erg belangrijk zou kunnen zijn, want een van de gestrande overlevenden is Rastel. Met haar laatste adem vertrouwt ze Nausicaä een bol toe en vraagt om deze aan haar broer Asbel af te geven. Al gauw blijkt de bol het aandrijfmechanisme van een goddelijke soldaat te zijn, een onverslaanbare krijger die een beslissende rol speelde in de zeven dagen van vuur...
Wat de precieze rol van Nausicaä in dit alles zal zijn, blijft nog vaag, maar het feit is dat ze bijzondere gaven heeft om dieren en planten te begrijpen. De manier hoe ze met de reuzenduizendpoten Omu's omgaat, doet ons denken aan de fantastische werelden van de Braziliaanse tekenaar Léo (bekend van de reeksen 'Aldebaran' en 'Betelgeuze'). 'Nausicaä' staat al jaren bekend als een mangaklassieker en als een geweldig en meeslepend epos. Na vier van de zeven delen kunnen we dat oordeel alleen maar beamen: het is een uniek verhaal dat je onderdompelt in een vreemde wereld waar je meteen alles van wilt weten. Tekenaar, scenarist en filmmaker Hayao Miyazaki heeft echt zijn eigen universum geschapen ? getuige bv. de binnenkant van de kaft, met uitgebreide beschrijvingen van de wapenuitrusting en gedetailleerde kaarten met erg veel informatie over de verschillende steden en volkeren. Ook zijn suggestieve tekenstijl, waarbij een groot deel van het verhaal wordt verteld zonder woorden, draagt daar toe bij.
Het eerste deel van 'Nausicaä van de Vallei van de Wind' verscheen in het Japans al in februari 1982. Het was dus meer dan een kwarteeuw wachten op een Nederlandstalige uitgave van deze mangareeks, die in totaal zeven delen telt. Het verhaal heeft na twintig jaar nog geen schijntje aan eigentijdsheid ingeboet, en dat wil al heel wat zeggen. De sympathieke heldin (ook al is haar naam dan Grieks voor "verbrander van schepen") en de talrijke nevenpersonages met duidelijke karaktertrekken maken het geheel af. De animeversie van 'Nausicaä' wordt beschouwd als een van de allerbeste science-fictionfilms aller tijden. Miyazaki is dan ook een van de meesters van de Japanse tekenfilm, met kleppers als 'Spirited Away' en 'Princess Mononoke'> op zijn naam.
Laat de volgende delen maar komen. [Tom Vermeeren]
31/05/2012
Nausicaä van de vallei van de wind (Kaze no tani no Naushika 風の谷のナウシカ) is geschreven over een periode van twaalf jaar door Hayao Miyazaki, Japan's meest bekende en gevierde regisseur van animatiefims. Begin 1982 werd het eerste hoofdstuk gepubliceerd in Tokuma Shoten's magazine Animage, het laatste verscheen in 1994. Alleen in Japan al gingen er meer dan 10 miljoen exemplaren over de toonbak. De eerste zestien hoofdstukken – ongeveer de eerste twee delen van de zeven volumes – van de manga dienden als basis voor de waarschijnlijk beter bekende gelijknamige anime. De doelgroep? Iedereen denk ik. In vergelijking met de geplogenheden hier zijn er in Japan sowieso manga voor alle mogelijke leeftijden en smaken, maar Miyazaki gaat daar nog een stapje verder in door zijn werken specifiek toegankelijk en genietbaar te maken voor alle leeftijden. Alle zeven delen zijn vertaald naar het Nederlands bij uitgeverij Glénat. Het formaat is uitzonderlijk A4, net zoals de oorspronkelijke Japanse uitgave.
Dit is een post-apocalyptische manga, een thema/genre dat wel vaker voorkomt in Japanse populaire cultuur. Dit is er wel eentje zonder cyborgs, wat dan weer iets minder vaak voorkomt. Het verhaal is dat van Nausicaä, de troonopvolgster van een kleine natie (De vallei van de wind) en speelt zich af in de keramische tijd, 1000 jaar na de apocalyps waarbij de industriële landen zichzelf én het ecosysteem hebben vernietigd. Wat de twee overgebleven mensenrassen overigens niet belet om in voortdurende staat van oorlog te verkeren over het resterende land. Interessanter dan het menselijk gebakelij is de Fukai, een gigantisch woud dat als de plantgeworden wraak van Gaia beetje bij beetje de planeet overneemt en daarbij alle levensvormen (behalve insecten) vergiftigt en omzet in kristallen.
Prinses Nausicaä gaat met beide fenomenen nét iets anders om dan haar tijdgenoten. Ze vecht loyaal mee met haar bondgenoten, maar probeert eigenlijk vooral het vechten te doen ophouden. Wat haar echt bijzonder maakt is haar voeling met alles wat leeft, inclusief het woud en de reusachtige insecten die er de dienst uitmaken. Daar ligt de sleutel tot het herstel van de planeet, het behoud van de mensheid en de veiligheid van haar 500 landgenoten.
Twee thema's waar Miyazaki veel waarde aan hecht en die in de meeste van zijn werken terugkomen zijn ecologisch evenwicht, meer specifiek het evenwicht tussen mens en natuur, en traditionele vormen van (Japans) samenleven. Het bucolische en trage gangetje in de vallei van de wind staat voor het laatste en het is niet moeilijk om in heel deze saga een ecologisch verhaal te zien. Zoals gezegd zijn deze thema's ook terug te vinden in bijvoorbeeld Prinses Mononoke of Totoro maar Nausicaä voegt daar nog een compleet fantastisch universum aan toe.
Tenslotte, voor wie zich afvraagt waar de naam Nausicaä' vandaan komt: van een Griekse prinses uit de Odyssee. Het personage is dan weer geïnspireerd door “De prinses die van insecten hield”, een Japans verhaal uit de Heian periode.[1] Griekse mythologie en Japanse klassieke literatuur, een schone combinatie. En voor wie de anime gezien heeft en zich afvraagt waarom hij de manga zou lezen: wel, een pluspunt aan het medium manga is dat een verhaal er veel dieper kan in uitgewerkt worden dan in de luttele minuten die een film heeft. Het briljante van dit verhaal zit hem vaak in de details.
[1] 794 tot 1185
[Hans Coppens]
31/05/2012
Nausicaä van de vallei van de wind (Kaze no tani no Naushika 風の谷のナウシカ) is geschreven over een periode van twaalf jaar door Hayao Miyazaki, Japan's meest bekende en gevierde regisseur van animatiefims. Begin 1982 werd het eerste hoofdstuk gepubliceerd in Tokuma Shoten's magazine Animage, het laatste verscheen in 1994. Alleen in Japan al gingen er meer dan 10 miljoen exemplaren over de toonbak. De eerste zestien hoofdstukken – ongeveer de eerste twee delen van de zeven volumes – van de manga dienden als basis voor de waarschijnlijk beter bekende gelijknamige anime. De doelgroep? Iedereen denk ik. In vergelijking met de geplogenheden hier zijn er in Japan sowieso manga voor alle mogelijke leeftijden en smaken, maar Miyazaki gaat daar nog een stapje verder in door zijn werken specifiek toegankelijk en genietbaar te maken voor alle leeftijden. Alle zeven delen zijn vertaald naar het Nederlands bij uitgeverij Glénat. Het formaat is uitzonderlijk A4, net zoals de oorspronkelijke Japanse uitgave.
Dit is een post-apocalyptische manga, een thema/genre dat wel vaker voorkomt in Japanse populaire cultuur. Dit is er wel eentje zonder cyborgs, wat dan weer iets minder vaak voorkomt. Het verhaal is dat van Nausicaä, de troonopvolgster van een kleine natie (De vallei van de wind) en speelt zich af in de keramische tijd, 1000 jaar na de apocalyps waarbij de industriële landen zichzelf én het ecosysteem hebben vernietigd. Wat de twee overgebleven mensenrassen overigens niet belet om in voortdurende staat van oorlog te verkeren over het resterende land. Interessanter dan het menselijk gebakelij is de Fukai, een gigantisch woud dat als de plantgeworden wraak van Gaia beetje bij beetje de planeet overneemt en daarbij alle levensvormen (behalve insecten) vergiftigt en omzet in kristallen.
Prinses Nausicaä gaat met beide fenomenen nét iets anders om dan haar tijdgenoten. Ze vecht loyaal mee met haar bondgenoten, maar probeert eigenlijk vooral het vechten te doen ophouden. Wat haar echt bijzonder maakt is haar voeling met alles wat leeft, inclusief het woud en de reusachtige insecten die er de dienst uitmaken. Daar ligt de sleutel tot het herstel van de planeet, het behoud van de mensheid en de veiligheid van haar 500 landgenoten.
Twee thema's waar Miyazaki veel waarde aan hecht en die in de meeste van zijn werken terugkomen zijn ecologisch evenwicht, meer specifiek het evenwicht tussen mens en natuur, en traditionele vormen van (Japans) samenleven. Het bucolische en trage gangetje in de vallei van de wind staat voor het laatste en het is niet moeilijk om in heel deze saga een ecologisch verhaal te zien. Zoals gezegd zijn deze thema's ook terug te vinden in bijvoorbeeld Prinses Mononoke of Totoro maar Nausicaä voegt daar nog een compleet fantastisch universum aan toe.
Tenslotte, voor wie zich afvraagt waar de naam Nausicaä' vandaan komt: van een Griekse prinses uit de Odyssee. Het personage is dan weer geïnspireerd door “De prinses die van insecten hield”, een Japans verhaal uit de Heian periode.[1] Griekse mythologie en Japanse klassieke literatuur, een schone combinatie. En voor wie de anime gezien heeft en zich afvraagt waarom hij de manga zou lezen: wel, een pluspunt aan het medium manga is dat een verhaal er veel dieper kan in uitgewerkt worden dan in de luttele minuten die een film heeft. Het briljante van dit verhaal zit hem vaak in de details.
[1] 794 tot 1185
[Hans Coppens]
T.M. Bauduin
Manga over een jonge, doortastende dame, prinses Nausicaä, die in een post-apocalyptische wereld waarvan het grootste oppervlak giftig en gevaarlijk is, allerlei avonturen beleeft en strijd levert. De strips is direct uit het Japans vertaald, zonder aanpassingen in stijl. Duidelijk bedoeld voor liefhebbers van manga; voor beginnelingen in de stripboeken zeker te moeilijk, voor niet-liefhebbers te specifiek van stijl. Ondanks geconstrueerde plotwendingen een vrij oppervlakkig verhaal met veel strijd en (lucht-)gevechten. Het album moet van achter naar voren en van rechts naar links bekeken en gelezen worden. De tekeningen zijn geheel in roodbruin afgedrukt.
Laat hieronder weten op welk e-mailadres je een bericht wil krijgen als dit item beschikbaar is. Dit is geen reservering. Je krijgt geen voorrang om dit item te lenen.
Je gaat akkoord dat we je een mail sturen om je aanvraag te bevestigen en je te verwittigen wanneer jouw artikel binnen is. Deze mails zijn eenmalig. Je kan je toestemming op elk moment intrekken via de link in de bevestigingsmail.