Veel geluk, professor!
Aster Berkhof
1 exemplaar
Beschikbaarheid | Uitgave | Plaats in de bib |
---|---|---|
Magazijn |
Houtekiet, 2007 |
MAGAZIJN : FICTIE : ENKEL NA MAGAZIJNRESERVATIE : MAG F 1178 |
31/12/2008
Aster Berkhof is intussen al 87 jaar oud en heeft al meer dan negentig boeken geschreven, maar de schrijfmicrobe laat hem nog altijd niet los. In de roman Pipo introduceert Berkhof twee hoofdpersonages: Jan Eylenbosch, vertaler, schrijver en verteller van het verhaal en Pipo, een 14-jarige jongen die niet spreekt.
Jans vrouw Inge heeft het erg druk op haar werk en wanneer Jan een oude vlam ontmoet, kan hij niet aan de verleiding weerstaan. Wanneer Inge hem echter betrapt, lijkt dit het einde van zijn huwelijk. Met de moed in de schoenen trekt Jan naar een villa aan zee, waar hij probeert wat te schrijven. Hij kan Inge echter niet uit zijn hoofd zetten. Dan ontdekt hij dat in een naburige villa elk weekend een wat vreemde jongen komt logeren. Hij wordt Pipo genoemd en weigert te spreken. Jan zoekt contact met hem en leert de jongen beter kennen via de mensen bij wie hij in het weekend verblijft en door brieven die de jongen hem zelf schrijft. Pipo blijkt eigenlijk Pieter Pauwel te heten, de zoon te zijn van een bekende moeder, die al aan haar derde man toe is, en door de week op internaat te zitten. Zijn moeder ziet hij nauwelijks, maar dat lijkt hij niet ongewoon te vinden. Door een te dikke tong kan hij slecht spreken (hij heeft een "lelijke s") en om zichzelf de vernedering te besparen, heeft hij besloten om niet meer te spreken. Uiteindelijk zoekt Jan een oplossing voor Pipo's spraakprobleem, terwijl Pipo Jan de moed bezorgt om het weer te proberen bij te leggen met Inge. Het verhaal eindigt zoals een sprookje met een happy end.
Pipo is geen groots verhaal en Berkhof heeft geen fenomenale schrijfstijl, maar het boek wordt wel gekenmerkt door een zekere degelijkheid. Het verhaal van Jan en Inge wordt (aanvankelijk via flashbacks) tussen het verhaal van Jan en Pipo geplakt. Op het einde komen de verhalen (en de levens) van de drie personages samen. Het verhaal komt wat traag op gang, vooral door de vele details en het slenterende tempo. Toch weet het na een tijdje te boeien, en je wil dan ook weten hoe het zal aflopen met die vreemde personages. De wat afstandelijke vertelstijl maakt inleving dan weer vrij moeilijk. Een degelijk verhaal dat aangenaam is om te lezen, maar verder niets bijzonders. [Kelly Loos]
Dr. Theo Hoogbergen
Deze Vlaamse auteur is uiterst productief; tot nu toe schreef hij negentig boeken. In deze uitvoerige roman, verdeeld in 35 kleine hoofdstukjes, toont hij zijn vakmanschap: een intrigerend onderwerp, boeiend verteld met frisse dialogen. Het verhaal wordt voortdurend afgewisseld met persoonlijke gebeurtenissen in de relationele sfeer. De hoofdpersoon is even ondernemend als ongelukkig in de liefde, auteur, journalist en vertaler. Hij ontmoet, wonend in een villa aan zee, een jongen van veertien, die door zijn omgeving 'Pipo' wordt genoemd. Dat blijkt niet zijn ware naam. Hij heeft iets clownesks maar is een hoogst begaafde knaap, die uitstekend tekent, goed zeilt en bedreven voetbalt. Hij lijkt allerminst gebukt te gaan onder een nare kwaal: hij kan niet spreken door een ernstige vergroeiing aan zijn mond. Hij spreekt met handen en voeten, bedient zich meesterlijk van de pantomime. De vriendschap leidt tot twee gelukkige oplossingen: een operatie voor Pipo en een herstel van de relatie met Pipo als nieuwe binding. Vlotte, goed geschreven roman. Kleine druk.
Laat hieronder weten op welk e-mailadres je een bericht wil krijgen als dit item beschikbaar is. Dit is geen reservering. Je krijgt geen voorrang om dit item te lenen.
Je gaat akkoord dat we je een mail sturen om je aanvraag te bevestigen en je te verwittigen wanneer jouw artikel binnen is. Deze mails zijn eenmalig. Je kan je toestemming op elk moment intrekken via de link in de bevestigingsmail.