Don Quijote de la Mancha
Miguel de Cervantes Saavedra
Miguel de Cervantes Saavedra (Auteur), Barber van de Pol (Vertaler)
2 exemplaren
Beschikbaarheid | Uitgave | Volume | Plaats in de bib |
---|---|---|---|
Aanwezig |
Athenaeum-Polak en Van Gennep, 1997 |
2 |
VERDIEPING 3 : DUIZENDZINNEN : LITERATUUR VOOR 1700 : DECE |
Aanwezig |
Athenaeum-Polak en Van Gennep, 1997 |
1 |
VERDIEPING 3 : DUIZENDZINNEN : LITERATUUR VOOR 1700 : DECE |
2 exemplaren
Beschikbaarheid | Uitgave | Plaats in de bib |
---|---|---|
Magazijn |
Athenaeum-Polak en Van Gennep, 2005 |
MAGAZIJN : FICTIE : ENKEL NA MAGAZIJNRESERVATIE : MAG F 1536 |
Magazijn |
Querido, 1993 |
MAGAZIJN : FICTIE : ENKEL NA MAGAZIJNRESERVATIE : MAG F 9762 |
31/12/2003
Toen Barber van de Pol een vijftal jaren geleden de tijd rijp achtte voor de uitgave van een nieuwe vertaling van De Cervantes Don Quichot, had ze het wel bij het rechte eind. De vijfde druk van deze prachtige luxe-editie in twee delen is intussen verschenen. Van de Pols vertaling is dan ook bijzonder levendig en geïnspireerd. Ze had de bedoeling opnieuw een leesboek te maken van een literair meesterwerk dat in de eerste plaats onderwerp is van academisch onderzoek. Een modernere, luchtige uitgave zal Don Quichot niet meteen op ieders lectuurlijst plaatsen, maar de lectuur ligt tenminste weer binnen bereik. Barber van de Pol is bovendien overtuigd van de moderniteit van het boek: "Don Quichot sluit uitstekend aan bij de huidige ideeën over literatuur. Het is echt een postmodern boek, er wordt voortdurend in geciteerd en het houdt zich niet aan één genre maar trekt alle registers open: volksverhalen, herdersverhalen, Latijnse spreuken, moppen, klassieke dialogen over liefde en dood [...] Cervantes speelt een modern spel met fictie en werkelijkheid". En dat dit niet alleen de literatuurwetenschappers aanspreekt, daar mag deze heruitgave een bewijs van zijn. [Jen de Groeve]
Redactie
Iedereen kent het, weinigen hebben het gelezen: 'Don Quichot'. Hoezeer deze laatste groep ongelijk heeft, bewijst deze vertaling van het klassieke verhaal over de Spaanse edelman Alonso Quijano die zijn hoofd op hol laat brengen door de ridderromans die hij leest en besluit om als Don Quichot de wereld in te trekken om 'weduwen te hulp te snellen, maagden te beschermen en getrouwde vrouwen, wezen en onmondigen te begunstigen'. De verrassende avonturen die deze anachronistische ridder vervolgens beleeft, zijn een lust om te lezen. Maar het allermooist zijn de sprankelende gesprekken tussen Don Quichot en diens spitsvondige schildknaap Sancho Panza, die een groot deel van de roman in beslag nemen. Barber van de Pol verdient alle lof voor haar vernuftige vertaling. Paperbackeditie zonder de prenten van Gustave Doré; kleine druk.
Laat hieronder weten op welk e-mailadres je een bericht wil krijgen als dit item beschikbaar is. Dit is geen reservering. Je krijgt geen voorrang om dit item te lenen.
Je gaat akkoord dat we je een mail sturen om je aanvraag te bevestigen en je te verwittigen wanneer jouw artikel binnen is. Deze mails zijn eenmalig. Je kan je toestemming op elk moment intrekken via de link in de bevestigingsmail.