Jewgeni Onegin : roman in verzen
Aleksandr S. Poesjkin
Aleksandr S. Poesjkin (Auteur), Koen Stassijns (Redacteur)
1 exemplaar
Beschikbaarheid | Uitgave | Plaats in de bib |
---|---|---|
Aanwezig |
Lannoo, 2005 |
VOLWASSENEN : POEZIE : RUSS 877 POES |
31/12/2005
In de excellente reeks 'De mooiste van...' van uitgeverij Lannoo kon Poesjkin niet ontbreken. Veel van zijn werk is al in het Nederlands vertaald. Prof. Langerak schreef een uitstekende inleiding bij leven en werk van de dichter, waarna 37 gedichten volgen. Met zoals het hoort aan de linkerkant de Russische versie, aan de rechterkant de vertaling, zo getrouw mogelijk met behoud van vorm en rijm. Poesjkins verhalende gedicht ('poëma') 'De bronzen ruiter' werd in zijn geheel opgenomen in de vertaling van Aleida Schot. Voor de overige gedichten werd gebloemleesd uit de vertalingen van bekende vertalers als Marja Wiebes en Margriet Berg, Frans-Joseph van Agt, Hans Boland e.a. Een aantal gedichten werd vertaald door het Gents Collectief van Poëzievertalers, een uitstekend initiatief, volgens de samenstellers een unieke ervaring. De samenstellers hebben het in hun inleiding erover dat ze een aantal gedichten hebben opgenomen, "die voorheen nog nooit naar het Nederlands waren vertaald." Jammer dat het druklettertje zo klein is. [Jos Van Damme]
Willem G. Weststeijn
"De mooiste van Poesjkin" is onderdeel van een reeks waarin bekende dichters uit de wereldliteratuur met een tweetalige keuze uit hun werk worden gepresenteerd. Aleksander Poesjkin (1799-1837) is Ruslands nationale dichter. Van hem is, door verschillende vertalers, al veel van zijn werk in het Nederlands vertaald, zodat de samenstellers slechts hoefden te kiezen uit het beschikbare materiaal. Toch is hier een aantal nog niet eerder gepubliceerde gedichten, vertaald door een Gentse vertaalgroep, opgenomen. Het accent van de bundel ligt op de lyriek, vooral liefdespoëzie, maar integraal opgenomen is ook het epiche gedicht "De bronzen ruiter" (over de geschiedenis van Sint-Petersburg) in de nog steeds goed leesbare vertaling van Aleida Schot. Een van de betere delen in de reeks "De mooiste van...", voorzien van een uitstekende inleiding van Thomas Langerak. Gebonden uitgave op pocketformaat; zeer kleine druk.
Laat hieronder weten op welk e-mailadres je een bericht wil krijgen als dit item beschikbaar is. Dit is geen reservering. Je krijgt geen voorrang om dit item te lenen.
Je gaat akkoord dat we je een mail sturen om je aanvraag te bevestigen en je te verwittigen wanneer jouw artikel binnen is. Deze mails zijn eenmalig. Je kan je toestemming op elk moment intrekken via de link in de bevestigingsmail.