Rare kostgangers
Tom Sharpe
1 exemplaar
Beschikbaarheid | Uitgave | Plaats in de bib |
---|---|---|
Magazijn |
De Harmonie, 2005 |
MAGAZIJN : FICTIE : ENKEL NA MAGAZIJNRESERVATIE : SHAR |
31/12/2005
De Britse auteur en historicus Tom Sharpe (Thomas Ridley Sharpe, geb. 1928) werkte tien jaar als leerkracht en fotograaf in Zuid-Afrika, tot hij in 1961 gedeporteerd werd. Aanleiding was een van zijn toneelstukken waarin de apartheid op de korrel genomen werd. Van 1963 tot 1972 was Sharpe werkzaam als docent geschiedenis aan het Cambridge College of Arts and Technology. Vanaf zijn debuut in 1971 tot nu heeft hij een 14-tal dolkomische romans bij elkaar geschreven die als hete broodjes over de toonbank gingen. Het succes maakte dat hij zich na zijn tweede roman fulltime aan het schrijven kon wijden. Nadat Sharpe in zijn eerste twee romans Zuid-Afrika en het apartheidsregime onder vuur nam, zocht hij zijn doelwitten uit binnen de Britse samenleving door klappen uit te delen aan o.m. het academische apparaat, het onderwijs, de Amerikaanse militaire aanwezigheid, het sociale klassestelsel, de bureaucratie en de politiek. De manier waarop hij zijn romans vormgeeft -- door een problematische situatie te creëren en die te bestrijden met een escalerende oplossing die de kwaal ettelijke malen overstijgt, waardoor alles in het honderd loop --, is een constante binnen zijn oeuvre. Waar het in het begin nog om een vrij origineel en verrassend concept ging, dreigt de zoveelste Sharpe een doorslag te worden van zijn vorige boeken. Dat is vooral het geval met zijn laatste werk, Wilt in nowhere (2004 -- vert. Wilt is nergens). Wie vertrouwd is met Sharpes boeken zal vele déjà-vu ervaringen moeten ondergaan. Toch zullen heel wat lezers dit boek niet willen missen, omdat het hoofdpersonage Henry Wilt hier voor de vierde keer zijn opwachting maakt. De reden waarom Wilt en zijn familie zo vaak in zijn romans figureren, wijt Sharpe aan een aantal persoonlijke karaktertrekjes en visies die hij bij de Wilts een plaats kan geven. Eerder verschenen Wilt (1977), The Wilt alternative (1979 -- vert. Wilts alternatief) en Wilt on high (1984 -- Wilt zit omhoog) waarvan de vertalingen naar aanleiding van het vierde boek opnieuw uitgegeven werden. Henry Wilt is een docent Liberal Studies aan het Fenland College of Arts and Technology, die gesandwicht zit tussen de sociaal-academische prietpraat van zijn collega's en de amper geletterde boefjes van de beroepsopleiding, die hij de hogere geneugten van de literatuur moet bij brengen. Tel daarbij zijn voortdurende strijd met zijn geestelijk en lichamelijk dominante vrouw Eva (die hij in zijn dromen al ettelijke malen vermoord heeft) en de anarchistische tweeling (die later het licht ziet) aan de ene kant, en de conflicten met politie en administratie aan de ander kant, en je krijgt een getormenteerd (soms letterlijk gemarteld) en vertrappeld man, die al zijn lijden uiteindelijk beloond ziet met een job als diensthoofd van zijn departement. Wie de verfilming van het eerste boek gezien heeft, zal onvermijdelijk het gezicht van Griff Rhys Jones op dat van Wilt plakken en dat van Mel Smith op de tronie van inspecteur Flint, die elkaar in een kat-en-muisspel het leven zuur maken. Sharpe-fan Wiebe Buddingh' zorgde voor de smakelijke vertaling. Het oeuvre van Sharpe komt met een 'health warning': "Sommige (wansmakelijke) passages zijn niet geschikt voor gevoelige zielen". [Kris van Zeghbroeck]
Martin de Jong
Het gezin Wilt valt tijdelijk uiteen: moeder Eva brengt met de veertienjarige vierlingdochters Emmeline, Josephine, Penelope en Samantha een paar weken door bij rijke familieleden in Tennessee, vader Henry begint in eigen land aan een wandelvakantie. Door hun aanwezigheid alleen al weten de Wilts aan beide zijden van de oceaan chaos te veroorzaken. In Amerika wordt de aandacht getrokken van de narcoticabrigade, in Engeland wordt Henry het onbedoelde middelpunt van een brandstichtings- annex kinderporno- annex moordzaak. Na 20 jaar doet Sharpe (1928) zijn populaire antiheld Wilt in reprise, en dat heeft geresulteerd in een zeer geslaagde humoristische roman. In het bedenken van verwikkelingen is Sharpe een nazaat van P.G. Wodehouse, met als belangrijkste verschil dat Sharpe ingrediënten gebruikt die Wodehouse liet liggen: seksualiteit en actualiteit. Daardoor werd de naar het slapstickachtige neigende komedie ook een zedenschets. Dankzij de vaak vindingrijke vertaling komen de grappen in het Nederlands goed over. Normale druk.
Laat hieronder weten op welk e-mailadres je een bericht wil krijgen als dit item beschikbaar is. Dit is geen reservering. Je krijgt geen voorrang om dit item te lenen.
Je gaat akkoord dat we je een mail sturen om je aanvraag te bevestigen en je te verwittigen wanneer jouw artikel binnen is. Deze mails zijn eenmalig. Je kan je toestemming op elk moment intrekken via de link in de bevestigingsmail.