A shot in the dark
Lynne Truss
Lynne Truss (Auteur), Wim Daniëls (Bewerker)
1 exemplaar
Beschikbaarheid | Uitgave | Plaats in de bib |
---|---|---|
Aanwezig |
Prometheus, 2004 |
VERDIEPING 4 : BLAUWE TOREN : TAALKUNDE : NEDERLANDS 842 TRUS |
31/12/2005
Eten, vuren en beuken is een vrije vertaling van het originele werk, dat waar nodig werd herwerkt omdat Nederlandse interpunctieregels nogal afwijken van de Engelse. Een vertaling die echter wel beantwoordt aan de geest van de originele versie: een ruime presentatie en een pertinente verdediging van de interpunctieregels op een geestige, gekscherende manier, geïllustreerd met even duidelijke als leuke voorbeelden en verhaaltjes. De auteur benadrukt het belang van de interpunctie voor een vlotte en niet foutief te interpreteren lectuur en verwerpt nadrukkelijk een hedendaags nonchalant gebruik ervan; al meent hij/zij dat er in het onderwijs opnieuw meer aandacht naar uitgaat. Leestekens zijn "het hang- en sluitwerk" van taalgebruik! De niet correcte toepassing ervan haalt het taalniveau onderuit en bemoeilijkt de communicatie. In het boek wordt geopteerd voor een combinatie van een beschrijvende benadering, inclusief notities over de geschiedenis van de leestekens en een voorschrijvende benadering. Alle leestekens komen aan bod en afsluitend biedt de auteur bedenkingen bij "enkele conventionele tekens" en de situatie die een nieuwe mediataal, webtaal, internettaal... meebrengt. Het boek is bedoeld om "kommaneukers een goed gevoel te geven over hun vaardigheid kwijnende leestekens op te merken en om hun gevoel voor humor te verdedigen." [Guido Goedem]
Dr. M.J.I. Bos
Leestekens geven aan hoe een tekst geïnterpreteerd moet worden. De kennis daarvan is vaak gebrekkig. Dit boekje is een bewerkte vertaling van een Britse spellingsgids 'Eats, Shoots and Leaves' (de titel is een zinsnede over de panda met een fout geplaatste komma), die een onverwachte bestseller werd in Engeland en Amerika. Daarin probeert Truss op geestige wijze uitglijders bij het gebruik van leestekens - vooral de komma - aan de kaak te stellen ('The zero tolerance approach to punctuation'). Het bevat beknopte informatie over de geschiedenis van de interpunctieregels sinds de middeleeuwen. Nederlandse voorbeelden zijn toegevoegd door Wim Daniëls, die zelf eerder al 'De geschiedenis van de komma' publiceerde. De Engelstalige literatuurlijst is helaas niet aangevuld met de bronnen van Nederlandse citaten. Verzorgde uitgave voor taalliefhebbers. Gebonden uitgave op pockeformaat; normale druk. De Nederlandse titel gaat over houtwormen.
Laat hieronder weten op welk e-mailadres je een bericht wil krijgen als dit item beschikbaar is. Dit is geen reservering. Je krijgt geen voorrang om dit item te lenen.
Je gaat akkoord dat we je een mail sturen om je aanvraag te bevestigen en je te verwittigen wanneer jouw artikel binnen is. Deze mails zijn eenmalig. Je kan je toestemming op elk moment intrekken via de link in de bevestigingsmail.