L'opera completa di Michelangelo pittore
Salvatore Quasimodo
Salvatore Quasimodo (Auteur), Koen Stassijns (Redacteur), Bart Van den Bossche (Vertaler)
1 exemplaar
Beschikbaarheid | Uitgave | Plaats in de bib |
---|---|---|
Magazijn |
Lannoo, 2004 |
MAGAZIJN : FICTIE : ENKEL NA MAGAZIJNRESERVATIE : MAG F 7699 |
31/12/2004
Het poëtische oeuvre van de Siciliaanse dichter Salvatore Quasimodo (het accent ligt op de i) valt uiteen in twee periodes. In de eerste periode (de jaren 1920-1930) was Quasimodo, samen met Ungaretti en Montale, een van de vertegenwoordigers van het ermetismo, de hermetische poëzie. De dichter houdt zich vooral bezig met het woord, de mythe, de Griekse cultuur en zijn verbanning (in feite uitwijking) naar het vasteland: Sicilië is nadrukkelijk aanwezig. Door het uitschakelen van de syntactische verbanden en het naast elkaar plaatsen van losse verbale elementen creëert Quasimodo een heel eigen poëtische taal en universum. Uit deze periode dateert zijn beroemdste gedicht: 'Ed è subito sera'. Het telt slechts drie verzen: "Ognuno sta solo sul cuor della terra / trafitto da un raggio di sole: / ed è subito sera". Dit wordt in deze uitgave vertaald als: "Ieder staat alleen op het hart van de aarde / doorboord door een straaltje zon: / en snel valt de avond." De mens is veroordeeld tot eenzaamheid in een toestand van pijn ("doorboord"). Toch wordt hij 'verwarmd' door de zon. Maar het slotvers neemt alle illusie weg. Toch had ik als vertaling van 'subito' liever 'opeens' gehad i.p.v. 'snel'.
Het male di vivere, het onbevredigde levensgevoel ten tijde van het fascisme, doet de dichter zijn toevlucht zoeken in een magische wereld. Met woorden probeert hij de fascinatie van die realiteit te duiden: het woord wordt een middel om de wereld die achter de dingen ligt te vatten, een gedachte die we bij die andere Italiaanse Nobelprijswinnaar terugvinden, Eugenio Montale.
In Quasimodo's tweede periode valt, onder de druk van de oorlog en de naoorlogse periode, het accent op de inhoud en zijn poëzie krijgt duidelijke sociale en politieke accenten. In het gedicht 'Aan de wilgentakken' lees je een duidelijke zelfkritiek: "En hoe konden wij ook zingen / met de vreemde voet in ons hart [...] / onder het klagend geblaat van de kinderen / onder de donkere schreeuw van een moeder die haar zoon / gekruisigd aan een telegraafpaal trof?" De Italiaanse intellectuelen wilden na de Tweede Wereldoorlog de mens herscheppen, een betere maatschappelijke orde inrichten en Quasimodo was ervan overtuigd dat de poëzie hierin een belangrijke rol kon spelen.
Salvatore Quasimodo kreeg in 1959 de Nobelprijs voor literatuur, maar kent vandaag slechts een beperkte bekendheid. Misschien kan deze uitgave daar verandering in brengen. [Bernard Huyvaert]
Drs. F. Meeuwesen
De bedoeling van de vertalers is de gedichten van de Italiaanse Nobelprijswinnaar Quasimodo (1901-1968) toegankelijk te maken voor een Nederlands publiek. Prof. Musara belicht in zijn inleiding de belangrijkste gebeurtenissen uit het leven van de dichter, zoals zijn geboorte in Sicilië en latere verblijf in Lombardije. Hij maakt onderscheid tussen zijn vroege hermetische poëzie, waarbij beknoptheid, muzikaliteit en het mysterie van het woord de boventoon voeren, en zijn latere poëzie, met langere complexe structuren, waarin vanaf de Tweede Wereldoorlog de sociale dimensie meer naar voren komt. Vroegere en latere poëzie lopen echter in elkaar over en elementen van beide zijn overal aanwezig. Nederlanders kunnen hier de gedichten in een uitstekende vertaling aantreffen, al gaat er zoals bij elke vertaling wel wat van de muzikale spankracht verloren. Daarom is het des te aardiger dat de Italiaanse versie naast elk gedicht staat afgedrukt. Deeltje uit een reeks gebonden uitgaafjes op pocketformaat van werk van bekende dichters. Kleine druk.
Laat hieronder weten op welk e-mailadres je een bericht wil krijgen als dit item beschikbaar is. Dit is geen reservering. Je krijgt geen voorrang om dit item te lenen.
Je gaat akkoord dat we je een mail sturen om je aanvraag te bevestigen en je te verwittigen wanneer jouw artikel binnen is. Deze mails zijn eenmalig. Je kan je toestemming op elk moment intrekken via de link in de bevestigingsmail.