Kongo : een voorgeschiedenis
Lucas Catherine
1 exemplaar
Beschikbaarheid | Uitgave | Plaats in de bib |
---|---|---|
Magazijn |
EPO, 2004 |
Magazijn 2.CU.NF[MAG] |
1 exemplaar
Beschikbaarheid | Uitgave | Plaats in de bib |
---|---|---|
Magazijn |
EPO, 2004 |
MAGAZIJN : NON-FICTIE : ENKEL NA MAGAZIJNRESERVATIE : 905.1 CATH |
31/12/2004
Lucas Catherine is een veelschrijver. De Arabische wereld heeft hem sedert zijn twenties in de greep. Twee decennia geleden woonde hij met zijn vrouw lange tijd in landen als Soedan, Tanzania, Marokko. In Brussel werkt hij, maar met zijn gezin woont hij in Schaarbeek, waar zoals bekend grote Marokkaanse en Turkse gemeenschappen de Arabische cultuur zichtbaar aanwezig stellen. Hij schreef inmiddels meer dan tien boeken, waarin hij onomwonden aan de zijde van de Palestijnen staat, evenals van de Arabieren. Dit belet hem niet uitermate kritisch te staan tegen alle uitwassen van religieus en politiek moslimfundamentalisme.
In zijn boek beschrijft Catherine allerlei aspecten uit de geschiedenis van de islam. Meteen wordt duidelijk dat er wederzijdse contacten en beïnvloedingen zijn, praktisch van bij het ontstaan van de islam, zeer concreet en tastbaar vanaf de oversteek naar het Iberisch Schiereiland in de achtste eeuw. Of het nu gaat om de filosofie van Averroës, de intellectuele bijdrage van Arabieren en Turken op de middeleeuwse mystiek, op de cartografie, geneeskunde, heelkunde en ziekenhuizen, of om stoffen en levensmiddelen die we in het Westen via hen leerden kennen, zoals katoen (qatun), rijst (ruz), suiker (sukkar), steeds heeft de auteur hierover een heel verhaal. Er was een sterke beïnvloeding tijdens de Middeleeuwen, echter ook in de tijd van Keizer Karel, die tegen de Turken vocht in Tunis, in Noord-Afrika. In die periode dringt de Arabische taal door tot in onze gewesten. De Vlaming Ogier van Boesbeke zorgt vervolgens voor de invoer naar onze streken van de tulp, de sering, de kastanje, de jasmijn. Catherine gaat uitgebreid in op de invoering van de mokka in onze gewesten, ook van tafeltapijtjes. De handel begon in de Zuidelijke Nederlanden, kwam vervolgens in handen van de V.O.C., waarin veel uitgeweken Vlamingen bedrijvig waren.
Met de Arabische cultuur komt België in contact via Leopold II. Het eerste wapenschild van Kongo Vrijstaat was in het Arabisch. Catherine komt vervolgens met het verhaal van de claim van België tijdens de Eerste Wereldoorlog om Palestina te koloniseren, verwijst verder naar Marokkanen en Tunesiërs die tijdens de Tweede Wereldoorlog in Gembloux met het Franse leger op onze bodem kwamen vechten. Ten slotte kwamen sedert 1964 heel wat Marokkanen en Turken naar België om er te komen werken. De auteur besluit met de ietwat uitdagende stelling dat de Noord-Afrikanen en de Turken meer aan de Europese cultuur hebben bijgedragen dan de onlangs tot de Europese Unie toegetreden tien nieuwe lidstaten samen.
Catherine is een veelbelezen man, zoveel is duidelijk. Hij vliegt over de geschiedenis heen als was het een simpele wandeling. Zijn verhalen kan hij kleurrijk brengen. Toch ontbreekt een kritische, wetenschappelijke benadering. Hij stapt van grote reisverhalen en ontmoetingen plots over naar kleine, eveneens interessante details, maar het geheel komt daardoor wat ongeordend over. Toch boeit het boek omwille van de vele weetjes en de vele minder bekende feiten die hij aanhaalt, vooral de beïnvloeding van onze woordenschat en van culinaire, medische, financiële, wetenschappelijke en andere gebruiken door het geheel van de Arabische cultuur. Heel wat illustraties in zwart-wit leveren een concrete bijdrage aan de tekst. [Frans L. Van den Brande]
P. Brugmans-Peters
Met boeken over Arabieren, islam en kolonisatie heeft de auteur zijn schrijverstalent bewezen. In dit werk staan de contacten die er in de loop der eeuwen geweest zijn tussen de Nederlanden en de Arabische en Turkse wereld, centraal. Chronologisch beschrijft de auteur hoe vanaf de zevende eeuw de invloed van de Arabieren met hun godsdienst vaste voet krijgt in het huidige West-Europa. Hun kundigheid op wetenschappelijk, cultureel en economisch gebied heeft een stempel gedrukt op onze geschiedenis. Vele bouwwerken in Spanje getuigen nu nog van een rijk Moors verleden. In de 20e eeuw zijn het (Noord)-Afrikanen en Turken die zich om diverse redenen in België en Nederland vestigen. Auteur voert schilderijen, reis- en andere verhalen aan. De geschiedenis verhaalt ook waar godsdienstig fanatisme toe geleid heeft. Het boek is prettig leesbaar. De tekst is doorspekt met aardige wetenswaardigheden en is voorzien van afbeeldingen en foto's in zwart-wit en een bibliografie. Voor wie zich wil verdiepen in het gemeenschappelijk verleden van Nederlanders en medelanders is dit boek een aanrader.
Laat hieronder weten op welk e-mailadres je een bericht wil krijgen als dit item beschikbaar is. Dit is geen reservering. Je krijgt geen voorrang om dit item te lenen.
Je gaat akkoord dat we je een mail sturen om je aanvraag te bevestigen en je te verwittigen wanneer jouw artikel binnen is. Deze mails zijn eenmalig. Je kan je toestemming op elk moment intrekken via de link in de bevestigingsmail.