Idyllen en epigrammen
Theocritus (Auteur), A.Maria Van Erp Taalman Kip (Vertaler)
Beschikbaarheid en plaats in de bibliotheek
ARhus - De Munt
1 exemplaar
Beschikbaarheid | Uitgave | Plaats in de bib |
---|---|---|
Aanwezig |
Athenaeum-Polak en Van Gennep, 2003 |
VERDIEPING 3 : DUIZENDZINNEN : OUDE TALEN : Klassiek Grieks (tot 1453) THEO |
Besprekingen
31/12/2003
Theokritos schreef zijn Griekse idyllen en epigrammen in de eerste helft van de 3e eeuw v.C., de beginperiode van het hellenisme, toen de poëzie nieuwe wegen insloeg. De dichters bewonderden hun grote voorgangers, maar ze verwezen vooral naar hen in functie van een ironisch contrast.
De naam 'idyllen' werd oorspronkelijk uitsluitend voor het werk van Theokritos gebruikt. Omdat vooral zijn herderspoëzie navolging kende, en die later met liefelijkheid en zoetheid geassocieerd werd, kreeg het woord idylle een nieuwe betekenis. Maar de gedichten van Theokritos waren meestal niet zo idyllisch. Er zijn wel wat herders die voor elkaar liederen debiteren en er een beloning voor krijgen, maar andere gaan elkaar met grote verbale agressie te lijf. En naast herders treden ook dikwijls landarbeiders, stadsvrouwen, historische en mythologische figuren op. De epigrammen, veruit in de minderheid, zijn vooral grafschriften, maar ook toelichtingen bij standbeelden of andere afbeeldingen.
Theokritos schreef voor een publiek dat het ironische spel met de literaire traditie (intertekstualiteit) begreep. De held Herakles, die op Hylos verliefd is, roept driemaal om zijn geliefde jongen, in een context die verwijst naar de passage (uit de Ilias) waarin Odysseus op het slagveld driemaal om zijn vrienden roept; zijn toestand wordt gekarakteriseerd met een epitheton ("drager van lasten") dat Homerus enkel voor lastdieren gebruikte! Een verhaal over de (traditioneel erg wrede, maar hier) verliefde cycloop Polyfemos illustreert dat poëzie een geneesmiddel tegen de liefde is.
De vertaalster voorziet elke idylle van een interessante inleiding, waarin ze op heel wat intertekstuele allusies wijst. Ze geeft er ook uitleg over realia: als iemand richting Alfeios gaat, wijst dat erop dat hij aan de Olympische spelen gaat deelnemen, en de twintig schapen en het houweel die hij meeneemt, zijn bedoeld voor krachtvoer en krachttraining. Bovendien geeft ze bij sommige gedichten een overzicht van verschillende interpretaties, en af en toe ook een verantwoording van de vertaling.
Hoewel het Nederlands niet zo geschikt is voor de dactylische hexameter, heeft de vertaalster er zich "toch aan gewaagd" deze oorspronkelijke versmaat te behouden. De inleidingen en een register, waarin naast persoons- en plaatsnamen ook niet vertaalde woorden (zoals symposion en syrinx) verklaard zijn, maken noten overbodig. De vlotte vertaling en de toelichtingen over speelse allusies laten dit fijnzinnige werkje tot zijn recht komen. [Jef Ector]
Prof.dr. E.A. Hemelrijk
In de smaakvol uitgegeven Baskerville serie is een vertaling verschenen van de idyllen en epigrammen van de Griekse dichter Theokritos (begin 3de eeuw v. Chr.). Theokritos' korte epigrammen en langere idyllen hebben een zeer gevarieerde inhoud; zij zijn zeker niet alleen herdersdichten, zoals de naam idyllen zou kunnen doen denken, maar bieden levendige portretjes van b.v. twee vrouwen op weg naar een feest in Alexandrië, een verlaten vrouw die door magie haar geliefde probeert te herwinnen, en de relatie tussen een dichter en zijn hooggeplaatste patroon. De fraaie vertaling door Van Erp Taalman Kip, emeritus hoogleraar Grieks van de universiteit van Amsterdam, doet recht aan het origineel zonder het Nederlands ook maar een ogenblik geweld aan te doen en haar inleidingen op het werk van Theokritos en op de individuele gedichten geven naast de nodige informatie ook inzicht in de poëzie van die tijd. Gebonden; kleine druk.
Suggesties
Krijg een e-mail wanneer dit item beschikbaar is
Laat hieronder weten op welk e-mailadres je een bericht wil krijgen als dit item beschikbaar is. Dit is geen reservering. Je krijgt geen voorrang om dit item te lenen.
Je gaat akkoord dat we je een mail sturen om je aanvraag te bevestigen en je te verwittigen wanneer jouw artikel binnen is. Deze mails zijn eenmalig. Je kan je toestemming op elk moment intrekken via de link in de bevestigingsmail.