Ramses Shaffy
Ramses Shaffy
Ramses Shaffy (Auteur), Vic van de Reijt (Redacteur)
1 exemplaar
Beschikbaarheid | Uitgave | Plaats in de bib |
---|---|---|
Magazijn |
Nijgh en Van Ditmar, 2003 |
MAGAZIJN : NON-FICTIE : ENKEL NA MAGAZIJNRESERVATIE : 788.3 SHAF |
31/12/2003
Het lijkt wel of er (vooral in Nederland) een heuse hausse is rond de figuur Shaffy. Zijn leven en lijden werden eerlijk en respectvol in beeld gebracht door Pieter Fleury in de documentaire 'Ramses'. Hij was als jongetje kijkend vanuit het vensterraam in de woonkamer van het ouderlijke huis getuige van de grootse feesten die er in de jaren '60 plaatsvonden aan de overkant, in het huis van Ramses Shaffy. In de film is vooral aandacht voor zijn 'onnederlandse' opvattingen over moraal en expressiviteit. Steeds wordt daarbij verwezen naar zijn sprookjesachtige afkomst. Shaffy werd geboren in een rijke buitenwijk van Parijs, maar omdat zijn ouders ("een Egyptische diplomaat met adellijke titel en een Poolse gravin met Russisch bloed") nog voor zijn geboorte gescheiden zijn, groeit hij op in een pleeggezin in Nederland. In het laatste deel van het boek lezen we hoe Ramses op latere leeftijd voor het eerst zijn vader ontmoet, die dan al 93 is. Uniek is ook de cd die is toegevoegd aan de huidige uitgave, waarop een live-opname van een nooit eerder verschenen nummer ('Vanavond'), gebracht tijdens de laatste Shaffy Chantant in 1983, te horen is.
De aanzet wordt gegeven met zijn eersteling 'Stil in Amsterdam' ("de stad behoort nu nog aan een paar enkelingen zoals ik die houden van verlaten straten / om zomaar hardop in je zelf te kunnen praten" om verderop te bedenken "Ik ben dan zo bang dat de eenzaamheid zal blijven / dat ik altijd zo zal lopen op onmogelijke uren"), geschreven op 19-jarige leeftijd, het moment dat hij in Amsterdam aankwam.
Shaffy's teksten zijn doorleefd en authentiek. Ze vormen één geheel met zijn muziek. Zijn uitbundige persoonlijkheid en zijn liefde voor het leven kenmerken zijn expressieve zangstijl. Maar toch blijven zijn teksten ook in boekvorm overeind en laten zich hier en daar lezen als poëzie. Verzen als "Er was een jongetje / dat schommelde in de wind / zijn verdriet was met de vogels weggevlogen / de ondergaande zon bescheen zijn ongerijmd geluk / en daarom heeft hij zulke mooie ogen" ademen dezelfde sfeer als de gedichten van Hans Lodeizen. Is het toeval dat in dezelfde periode diens gedichten 'Je hebt me alleen gelaten' en 'Als ik nu ga' door Shaffy Chantant op plaat werden gezet?
Ramses Shaffy zong ook teksten van anderen, zoals zijn beroemde 'Pastorale' met Liesbeth List (geschreven door Lennaert Nijgh) of de vertaling van een lied van Guy Béart door Hans Andreus ("In oktober kwamen wij / in een storm elkander tegen"). Dat hij de liedjes met zorg uitkoos bewijst Dirk Wittes 'Mens, durf te leven!' uit 1917 wel. Hoewel het oorspronkelijk door Jean-Louis Pisuisse gezongen werd in de jaren '20, lijkt het tegelijk over Shaffy te gaan.
In goede traditie wordt ook deze 'Pluche'-editie afgesloten met een volledige en uitstekende discografie: alle platen, inclusief alle nummers, jaar van uitgave én plaatnummer worden vermeld. [Marjan Bex]
Dick Welsink
Op 29 augustus jongstleden werd Ramses Shaffy 70 jaar. In 1959 trad hij voor het eerst op als vertolker van eigen werk, het begin van een carrière vol ups en downs. In vele programma's voor theater en tv heeft hij teksten van zichzelf en anderen gebracht. In dit nieuwe deel in de gerenommeerde Pluche-reeks met liedteksten zijn bekende en minder bekende nummers uit zijn repertoire verzameld, alles wat volgens de samenstellers en de auteur de toets der kritiek kon doorstaan. De eerste (en verreweg grootste) afdeling, 'Shaffy zingt Shaffy', begint met ''t Is stil in Amsterdam' en bevat daarnaast een keur van liedjes als 'De een wil de ander', 'Sammy', 'Wij zullen doorgaan' en natuurlijk 'Zing, vecht, huil, bid, lach, werk en bewonder'. In 'Anderen zingen Shaffy' zijn teksten te vinden als het door Loesje Hamel gezongen 'I hate music' en het voor Liesbeth List geschreven 'Sjaantje'. 'Shaffy zingt anderen' bevat onder meer 'Laat me', een door Herman Pieter de Boer vertaald Frans chanson. Met het verhaal 'Vader', een persoonlijk verslag van de eerste ontmoeting met zijn verwekker, besluit de uitgave. Gebonden met aaibaar pluchen boekrug; met een cd met een bijzondere live opname.
Laat hieronder weten op welk e-mailadres je een bericht wil krijgen als dit item beschikbaar is. Dit is geen reservering. Je krijgt geen voorrang om dit item te lenen.
Je gaat akkoord dat we je een mail sturen om je aanvraag te bevestigen en je te verwittigen wanneer jouw artikel binnen is. Deze mails zijn eenmalig. Je kan je toestemming op elk moment intrekken via de link in de bevestigingsmail.