Bloedbruiloft ; Yerma ; Na verloop van vijf jaar
Federico García Lorca
Federico García Lorca (Auteur), Bart Vonck (Vertaler)
1 exemplaar
Beschikbaarheid | Uitgave | Plaats in de bib |
---|---|---|
Magazijn |
Meulenhoff, cop. 2002 |
MAGAZIJN : FICTIE : ENKEL NA MAGAZIJNRESERVATIE : * 879 SP GARC |
31/12/2003
Over de samenstelling van de bundel geeft Bart Vonck een bondige uitleg in zijn 'Nawoord', waarbij hij vooral ingaat op het onafgewerkte, deels mislukte Góngora-gedicht 'Soledad insegura' (1926-'27). Het geheel wordt afgesloten met een reeks 'Aantekeningen', met vnl. verduidelijkingen over door Lorca vermelde figuren uit de antieke mythologie, evenals tijdgenoten en (artistieke) vrienden van de dichter. Deze verzameling losse gedichten, die alles bij elkaar een tijdspanne bestrijkt van 15 jaar en dus alle periodes en vaak heel gevarieerde stijlvormen van Lorca omvat, geeft een mooi overzicht -- zij het zijdelings -- van zijn hele oeuvre, zijn poëtisch universum.
Wat in deze bundel opvalt, zoals telkens opnieuw bij de lectuur van Lorca, is hoezeer zijn poëzie geworteld is in de volkse eigenheid, met haar pertinente en realistisch-beeldende, soms abrupte zegging, en tegelijk in de meest barokke en gesofisticeerde Spaanse literaire traditie, met als hoogtepunt het 'conceptismo' van Luís de Góngora (1561-1627) c.s. En voeg daarbij nog een fikse scheut avantgarde uit de eerste decennia van de 20e eeuw. Vormt dat doorwrochte, savante maar springlevende mengsel het geheim van Lorca's heel eigen surrealistische, bevreemdende en toch zo vertrouwenwekkende "Alchimie du verbe" en de fascinatie die ze blijft uitoefenen?
Spijtig dat deze uitgave niet de originele Spaanse versie van de teksten bevat. Maar wat de vertalingen zelf betreft: niets dan lof voor Bart Vonck. Hij heeft het weer eens gepresteerd Lorca's eigenzinnige gedichten te herscheppen in een helder, natuurlijk klinkend, sonoor en sierlijk Nederlands, zonder zelfverzonnen fiorituren of gewrongen formuleringen. [Wilfried Adams]
Drs. Michael A. Vissers M.Ed.
Eentalige dichtbundel met een selectie van losse en gelegenheidsgedichten van Lorca uit de periode 1921 tot zijn executie in 1936. Ze weerspiegelen de artistieke evolutie van dit multitalent en buitenbeentje van de dichtersgeneratie van '27. García Lorca (1898-1936) was behalve dramaturg en dichter ook tekenaar en musicus. Bekend is hij vooral vanwege toneelstukken spelend in verstikkende, Andalusische plattelandsgemeenschappen zoals Bloedbruiloft (1933) en de gedichten uit zijn periode in New York. Dit werk biedt voldoende verrassingen. Van haiku voor zijn moeder (door de dichter 'lyrische bonbons' genoemd) tot een ode aan de filmer Luis Buñuel, naast pakkende epische gedichten. Het Nawoord van de bezorger-vertaler helpt de gedichten in de context te plaatsen. Via de Aantekeningen komen we erachter naar wie of wat in de gedichten verwezen wordt. Bart Vonck, die al voor een reeks Lorca-vertalingen tekende, zorgde voor een vlotte vertaling. Voor Lorca- en andere poëzie-liefhebbers is dit een aanwinst. Verzorgde paperback; kleine druk. Op het beige omslag een tekening van de hand van Lorca.
Laat hieronder weten op welk e-mailadres je een bericht wil krijgen als dit item beschikbaar is. Dit is geen reservering. Je krijgt geen voorrang om dit item te lenen.
Je gaat akkoord dat we je een mail sturen om je aanvraag te bevestigen en je te verwittigen wanneer jouw artikel binnen is. Deze mails zijn eenmalig. Je kan je toestemming op elk moment intrekken via de link in de bevestigingsmail.