Bel Vino : een jaar tussen de wijnen van Toscane
Isabella Dusi
Isabella Dusi (Auteur)
1 exemplaar
Beschikbaarheid | Uitgave | Plaats in de bib |
---|---|---|
Magazijn |
Sirene, cop. 2002 |
MAGAZIJN : FICTIE : ENKEL NA MAGAZIJNRESERVATIE : DUSI |
31/12/2004
De laatste jaren worden we overspoeld door boeken over Toscane. Frances Mayes heeft de toon gezet met haar Een huis in Toscane en Bella Toscane. De meeste van deze 'Toscaanse' boeken beloven de lezer een insider's look in het "echte" Toscane. Meestal gaat het om zijn Angelsaksische auteurs, ze beweren dat ze in enkele jaren erin geslaagd zijn binnen te dringen in de Italiaanse (Toscaanse) volksaard.
In Montalcino is een Australische aan het woord. Isabella Dusi is geboren in Schotland, maar haar ouders weken uit naar Australië. In een bevlieging besloten Isabella en haar man Luigi naar Italië te verhuizen. Ze wilden een Fiat kopen, het werd een Maserati. Ze belandden in Montalcino, waar ze zich vestigden. Ze zijn intussen zo vergroeid met de streek en de stad dat ze er rondleidingen organiseren.
Heb je geen tijd om het boek te lezen? Geen nood, bezoek dan de website: http://www.vanilla-beans-and-brodo.com: je kunt er zelfs een rondleiding boeken. Vanilla Beans and Brodo is inderdaad de oorspronkelijke titel van het boek.
De inwoners van Montalcino zijn fier op hun grootse verleden, ze vertellen met trots dat ze in de Middeleeuwen een belangrijke plaats innamen in de strijd tussen de twee steden die streden om de hegemonie over Toscane, Firenze en Siena. De strijd zou uiteindelijk beslist worden in het voordeel van Firenze. Het boek balanceert dan ook voortdurend tussen verleden en heden. De Sagra del Tordo bv. is een groot volksfeest, dat tot vandaag uitbundig gevierd wordt door de inwoners. Het is ontstaan uit Middeleeuwse boogschutterswedstrijden.
Het boek is ingedeeld volgens de seizoenen, zo belangrijk voor de Toscaanse wijnboer. Het is immers in Montalcino dat de beroemde Brunello wordt geproduceerd. Met de angst in het hart wachten de wijnboeren de stormen af die dreigen de oogst te verwoesten. Ook de keuken heeft een belangrijke plaats in het boek. Zo gaat Dusi dieper in op de typische Toscaanse keuken, de zgn. cucina povera. Italianen zijn trouwens voortdurend bezig over eten. Maar ook het sociale aspect komt aan bod. Nu zijn de wijn- en olijfboeren rijk, maar het is niet altijd zo geweest: tot in de vijftiger jaren van de vorige eeuw werden ze op een bijna feodale manier uitgebuit. Moeilijke onderwerpen worden dus in dit boek niet uit de weg gegaan. Voetbalgekte, de jacht, de dorpspolitiek, het komt allemaal aan bod. Toscane wordt niet als een luilekkerland vol dolce far niente voorgesteld. Dit is de waarde van het boek. Het is een eerlijk boek. [Bernard Huyvaert]
Drs. F. Meeuwesen
Een Australische van Schotse afkomst verkoopt al haar bezittingen en vertrekt met haar man,van Italiaanse afkomst naar Italië. Ze leefde altijd als nomade en voelde zich nergens thuis. Na 5 jaar in Montalcino gewoond te hebben komt hier verandering in en beseft de schrijfster dat ze thuis gekomen is. Dit boek is het verslag van het vijfde jaar in een ommuurd dorp, dat begint met een boogschutterswedstrijd in de herfst, waarbij 4 wijken tegen elkaar uitkomen, en eindigt met dezelfde wedstrijd een jaar later. Via thema's als de jacht, de boerenwereld, de tegenstelling dorpsbewoner-plattelandsbewoner, voetbal, legendes, geschiedenis, Etrusken etc. geeft de schrijfster ons inzicht in haar integratieproces, waarbij ze aan alle festiviteiten deelneemt en door observaties de legpuzzle in elkaar legt. Zeer de moeite waard voor de lezer, die in achtergronden geïnteresseerd is.
Laat hieronder weten op welk e-mailadres je een bericht wil krijgen als dit item beschikbaar is. Dit is geen reservering. Je krijgt geen voorrang om dit item te lenen.
Je gaat akkoord dat we je een mail sturen om je aanvraag te bevestigen en je te verwittigen wanneer jouw artikel binnen is. Deze mails zijn eenmalig. Je kan je toestemming op elk moment intrekken via de link in de bevestigingsmail.